《李秉傳》(《明史》)古文和翻譯

作者或出處:《明史
古文《李秉傳》原文:
李秉,字執中,曹縣人。少孤力學,舉正統元年進士。徵入都察院理刑,將授御史,都御史王文薦為本院經歷,尋改戶部主事。宣府屯田為豪占,秉往視,歸田於民,而請罷科索,邊人賴之。景泰二年命佐侍郎劉璉督餉宣府,發璉侵牟狀。即擢右僉都御史代璉,兼參贊軍務。宣府軍民數遭寇,牛具悉被掠。朝廷遣官市牛萬五千給屯卒,人予直,市谷種。璉盡以畀京軍之出守者,一不及屯卒,更停其月餉,而征屯糧甚急。秉盡反璉政,厚恤之。軍卒自城守外,悉得屯作。凡使者往來及宦官鎮守供億科斂者,皆奏罷,以官錢給費。尋上邊備六事,言:「軍以有妻者為有家,月餉一石,無者減其四。即有父母兄弟而無妻,概以無家論,非義,當一體增給。」從之。三年冬,命兼理巡撫事。頃之,又命提督軍務。秉盡心邊計,不恤嫌怨。劾都指揮楊文、楊鑒,都督江福貪縱,罪之。論守獨石、內官弓勝田獵擾民,請征還。又劾總兵官紀廣等罪。廣訐秉自解。帝召秉還,以言官交請,乃命御練綱、給事中嚴誠往勘,卒留秉。


《李秉傳》現代文全文翻譯:
李秉,字執中,是曹縣人。幼年喪父,努力學習,正統元年考中進士。召入都察院理刑,即將任御史之職,被都御史王文推薦做了本院經歷,不久又改任戶部主事。宣府屯田多被豪強侵佔,李秉前往巡查,把被豪強侵佔的田盡數歸還給農民,並奏請減免額外科派,邊境上的老百姓都信賴他。景泰二年(1451),協助戶部待郎劉璉督繳糧餉於宣府,揭發劉璉侵佔貪污,就升為右僉都御史,代劉璉督繳糧餉,並參與管理軍隊事務。宣府軍民屢次遭敵人侵襲,耕牛及工具都被搶去。朝廷派官員買牛一萬五千頭給屯田的士兵,每人給錢,買谷種。劉璉盡把錢給從京城的軍隊之中出來駐守的人,一點都不給屯田的士兵,反而停發了他們的月餉,加緊向他們徵收屯糧。李秉全面糾正劉璉的做法,優厚地撫恤屯卒。軍隊士兵除守城外,都要屯田勞動。凡是往來的使者和鎮守的宦官按需要供應而徵收的錢糧,李秉奏請皇上把這些錢糧都免除了;用官錢補給此項費用。不久,上奏邊防守備六件事,說:「軍人以有妻子的人為有家庭,月餉一石,沒有妻子的人減去四斗。即使有父母兄弟而無妻子,一律按沒有家庭處理,不合道義,應當同樣增加補給。」皇上同意了。景泰三年(1452)冬天,受命兼理宣府巡撫,不久又受命提督軍務。李秉盡心盡力做好邊防事務,毫無怨言。彈劾都指揮楊文、楊鑒,都督江福貪污放縱,判了江福的罪。論守獨石、內官弓勝打獵搔擾百姓,李秉奏請皇上把他們調回去。又揭發總兵官紀廣等人的罪行。紀廣反而攻擊李秉以給自己開脫。景帝召李秉回京,因為言官紛紛(為他)請求,竟派御練綱、給事中嚴誠前往查證,(經查認為李秉所奏屬實),李秉仍然留守邊防。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情