太平廣記04報應徵應卷_0269.【杜伯】古文翻譯解釋成現代文

杜伯名曰恆,入為周大夫。宣王之妾曰女鳩,欲通之,杜伯不可。女鳩訴之宣王曰:「竊與妾交。」宣王信之,囚杜伯於焦,使薛甫與司空錡殺杜伯,其友左儒九諫而王不聽。杜伯既死,為人見王曰:「恆之罪何哉?」王召祝,而以杜伯語告,祝曰:「始殺杜伯,誰與王謀之?」王曰:「司空錡也。」祝曰:「何以不殺錡以謝之?」宣王乃殺錡,使祝以謝之。伯猶為人而至,言其無罪。司空又為人而至曰:「臣何罪之有?」宣王告皇甫曰:「祝也為我謀而殺人,吾殺者又皆為人而見訴,奈何?」皇甫曰:「殺祝以謝,可也。」宣王乃殺祝以兼謝焉,又無益,皆為人而至,祝亦曰:「我焉知之,奈何以此為罪而殺臣也?」後三年,宣王游圃田,從人滿野。日中,見杜伯乘白馬素車,司空錡為左,祝為右,朱冠起於道左,執朱弓彤矢,射王中心,折脊,伏於弓衣而死。(出《還冤記》)
【譯文】
杜伯又名叫恆,為周大夫。宣王的妾叫女鳩,想要同杜伯私通,杜伯沒有答應。女鳩懷恨在心,有一天告訴宣王說:「杜伯偷偷地想和我交歡。」宣王就相信了,把杜伯囚禁在焦地。派薛甫和司空錡殺掉杜伯。杜伯的朋友左儒九次勸諫宣王的話告訴了他。祝說:「開始殺杜伯時,是誰給你出的主意?」宣王說:「是司空錡。」祝說:「為什麼不殺掉司空錡表示道歉呢?」宣王就又殺了司空錡。可杜伯還是變成人來,說他沒有罪。司空錡也變成人來說:「臣有什麼罪?」宣王把這事又告訴了皇甫,說祝給我出主意讓我殺人。我殺的人又都變成人來向我訴冤,怎麼辦呢?皇甫說:「只好殺了祝來道歉,就可以了。」宣王就殺了祝向前二人道歉,還是沒有用,他們又都變成人來找宣王,祝還說:「我怎麼知道以前的事,為什麼又以這些罪名殺我?」三年以後,宣王到野外遊獵,跟從的人遍佈山野,中午時分,只見杜伯乘著白馬拉著白色的車,司空錡護左,祝護右,戴著紅帽子從道邊奔馳而來,他拿著紅弓搭紅箭,正好射中宣王心窩,脊樑都射斷了,撲伏在箭囊上死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情