《樂府 樹中草》(李白)全文翻譯鑒賞

樂府 樹中草
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 樹中草

【題解】
《樹中草》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩裡,詩人抒發了世間人的命運飄忽不定的鬱悶之情。

【原文】
鳥銜野田草,誤入枯桑裡。客土1植危根2,逢春猶不死。草木雖無情,因依尚可生。如何同枝葉,各自有枯榮?

【註釋】
1客土:異地的土壤。2危根:入地不深容易拔起的根。

【譯文】
鳥在野草田間銜枝,卻誤入了枯桑叢裡。入地不深容易拔起的根植生在異地的土壤上,適逢春天尚且不會枯死。草木雖然無情,因為彼此的依靠尚可以生存。為什麼是同一棵樹上的枝葉,命運卻各不相同,各自有枯榮呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情