《秋興八首·其四》(杜甫)譯文賞析

秋興八首·其四
杜甫
系列:關於描寫秋天的古詩詞
秋興八首·其四

聞道長安似弈棋,百年世事不勝悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠異昔時。
直北關山金鼓振,征西車馬羽書馳。
魚龍寂寞秋江冷,故國平居有所思。
註釋
  
[1]這一首是感歎長安時局多變以及邊境紛擾。廣德年間,宦官吐蕃、回紇不斷入侵,京師震撼,並曾一度佔領長安,代宗倉促幸陝。是時詔征天下兵,因宦官程元振專權,莫有至者。組詩由此首開始,主題轉向回憶長安。
  
[2]聞道:聽說。杜甫因離開京城日久,於朝廷政局的變化,不便直言,故云「聞道」。似弈棋:是說長安政局像下棋一樣反覆變化,局勢不明。
  
[3]百年:指代一生。此二句是杜甫感歎自身所經歷的時局變化,像下棋一樣反覆無定,令人傷悲。
  
[4]第宅:府第、住宅。新主:新的主人。
  
[5]異昔時:指與舊日不同。此二句感慨今昔盛衰之種種變化,悲歎自己去京之後,朝朝又換一撥。
  
[6]直北:正北,指與北邊回紇之間的戰事。金鼓震:指有戰事,金鼓為軍中以明號令之物。
  
[7]征西:指與西邊吐蕃之間的戰事。羽書:即羽檄,插著羽毛的軍用緊急公文。馳:形容緊急。此二句謂西北吐蕃、回紇侵擾,邊患不止,戰亂頻繁。
  
[8]魚龍:泛指水族。寂寞:是指入秋之後,水族潛伏,不在波面活動。《水經注》:「魚龍以秋冬為夜。」相傳龍以秋為夜,秋分之後,潛於深淵。
  
[9]故國:指長安。平居:指平素之所居。末二句是說在夔州秋日思念舊日長安平居生活。
翻譯
  
第四首一安史之亂為中心,寫長安近況,是八首的樞紐。
  
首聯:聽說長安政局變化很大(指長安先破於安史,後陷於土蕃,而反思國家和個人所經歷的動亂與流亡,有說不盡的悲哀。「弈棋」言中央政權彼爭此奪,反覆不定,變化急促,比喻貼切而形象。「百年」此處既指自己一輩子,也指唐代社會。「不勝悲」是指國運民生和自己宦海浮沉身世所生的感慨。
  
中四句承首聯,皆「聞道」之事,具體寫「似弈棋」的內容。頷聯感慨世道的變遷,時局的動盪,著重內憂,國運今非昔比,老一輩文武官員都換成新主。中央的典章、文物、制度都已廢棄,在政治上自己已經是一個被遺忘的人了。頸聯忽然縱筆大開,大起波瀾,側重外患。「直北」即正北,「愁看直北是長安」,夔州的正北是長安、洛陽,亦即隴右關輔中原一帶,此指長安以北。「直北」、「征西」互文,「金鼓震」、「羽書馳」言西北多事,土蕃曾陷長安,後回紇入寇,黨項、羌又犯同州,渾奴刺寇周至,故雲。報軍情的文件來往弛送,時局危急。
  
尾聯寫在這國家殘破、秋江清冷、身世淒苦、暮年潦倒的情況下,昔日在長安的生活常常呈現在懷想之中。第七句「魚龍寂寞秋江冷」結到「秋」字,以清冷秋江喻詩人當前身在夔州之處境。第八句結到「思」字,領起下面洋洋灑灑四首律詩,寫故國平居,均由「思」字生出,故國思與前面的故園心一脈相承,承上啟下,大合大開,氣勢流轉,筆有千鈞之力。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情