太平廣記10神鬼精怪卷_0403.【明崇儼】文言文翻譯

唐正諫大夫明崇儼,少時,父為縣令。縣之門卒有道術,儼求教。教以見鬼方,兼役使之法。遺書兩卷,儼閱之,書人名也。儼於野外獨處,按而呼之,皆應曰:"唯。"見數百人。於是每須役使,則呼其名,無不立至者。儼嘗行,見名流合祔二親者,輀已出郊,儼隨而行,召其家人謂曰:"汝主君合葬二親乎?"曰:"然。"曰:"汝取靈柩,得無誤發他人塚乎?"曰:"無。"儼曰:"吾前見紫車,後有夫人,年五十餘,長大名家婦也。而後有一鬼,年甚壯,寡發弊衣,距躍大喜,而隨夫人。夫人泣而怒曰:'合葬何謂也?'汝試以吾言白汝主君,雲明正諫有言如此。"祔親者聞之,大驚,泣而謂儼曰:"吾幼失父,昨遷葬,決老豎取之,不知乃誤如此。"崇儼乃與至發墓所,命開近西境,按銘記,果得之。乃棄他人之骨,而祔其先人。儼在內言事,及人間厭勝至多,備述人口,故不繁述。(出《紀聞》)
【譯文】
唐正諫大夫明崇儼,年輕時,父親是縣令,有個門卒會道術,崇儼向他求教,他教給崇儼見鬼和驅使鬼的方法,給崇儼書兩卷,崇儼一看,書上寫著人名。明崇儼在野外獨處時,就按書上的人名召呼他們。都回答說:"唯!"見幾百人來到。於是每當驅使他們,就召呼他的名字,沒有不立刻就到的。崇儼有次出行,看到名流之家想合葬二位父母,喪車已出了郊外。崇儼隨之而行,召呼他的家人對他說:"你家主人想合葬二位老人嗎?"回答說:"是這樣。"崇儼說:"你們挖取棺材會不會誤挖了別人的墳呢?"回答說:"不能。"崇儼說:"我剛才看見紫車後面有個夫人,年紀有五十多歲,是個名家婦女。後面有一個鬼,年紀正當壯年,頭髮稀少,衣服破舊,跳躍著很驚喜的樣子跟隨著夫人,夫人哭泣著怒斥他說:'跟我合葬怎麼稱呼啊?'你把我說的話告訴你家主人,說:明正諫這樣說的。"合葬二老的主人聽到這話,非常驚訝,哭著對崇儼說:"我很小的時候就沒有父親,昨天遷墳,是由老僕辦理的,不知道會錯到這種程度。"崇儼和他們一起來到挖掘墓地的地方,讓挖開靠近西側的地方,按照銘文,果然找到了。於是拋開別人的屍骨而將親人合葬在一起。崇儼在朝內的故事,在民間傳說很多,詳盡地出於口頭流傳,所以就不多說了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情