《樂府 少年行》(李白)全文翻譯鑒賞

樂府 少年行
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 少年行

【題解】
《少年行》,樂府《雜曲歌辭》舊題。古代詩人一般以此題詠少年壯志,以抒發其慷慨激昂之情。李白的《少年行》,一組兩首,這裡所選的是其中的一首。這兩首《少年行》,皆沿用樂府舊題,以寥寥數語勾勒了豪俠少年的形象,摹寫了其個性特徵。

【原文】
君不見,淮南少年遊俠客,白日球獵夜擁擲。呼盧1百萬終不惜,報讎千里如咫尺。少年遊俠好經過,渾身裝束皆綺羅。蕙蘭相隨喧妓女,風光去處滿笙歌。驕矜自言不可有,俠士堂中養來久。好鞍好馬乞與2人,十千五千旋3沽酒。赤心用盡為知己,黃金不惜栽桃李4。桃李栽來幾度春,一回花落一回新。府縣盡為門下客,王侯皆是平交人。男兒百年且樂命,何須徇5書受貧病?男兒百年且榮身,何須徇節甘風塵?衣冠半是征戰士,窮儒浪作6林泉民。遮莫7姻親連帝城,不如當身自簪纓8。看取富貴眼前者,何用悠悠身後名?

【註釋】
1呼盧:古代的博戲。2乞與:給予。3旋:漫然,隨意。4栽桃李:這裡指的是交朋友。5徇:又寫為「讀」。6浪作:使作。7遮莫:儘管,任憑。8簪纓:古代達官貴人的冠飾,這裡指仕宦高官。

【譯文】
你難道不知,淮南遊俠的少年郎,白天遊獵晚上投壺。他們玩博戲一日散盡百萬也不惋惜,報仇即使要行千里之遠也讓人覺得近在咫尺。少年遊俠,他們注重的只是經過,渾身上下裝束華貴,遍身綺羅。他們身邊常有美女香花為伴,常光顧風月場所,他們所去之處皆是笙歌飄飛。他們看來雖然驕縱但其實卻很謙和,與他們結交的人都是高人俠士。自己的好鞍好馬都送給了自己的友人,遇見相投之人散盡千金也不愛惜,對知己絕對是一片赤誠。他們散盡千金,年年如此,所以結交了很多朋友,府縣都是他們的門下客,王侯都與他們平起平坐。男兒生來就應該享盡人生的歡樂,何必要讀書遭受貧窮和疾病?男兒生來就應該豪氣沖天,自己建立功業,不要憑藉著與帝王的姻親關係而爬上高枝兒。盡情享用眼前的榮華富貴,何必貪圖身後的虛名呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情