太平廣記12雷雨山石草木卷_198.【成弼】古文翻譯註解

隋末,有道者居於太白山,煉丹砂,合大還成,因得道,居山數十年。有成弼者給侍之,道者與居十餘歲,而不告以道。弼後以家艱辭去,道者曰:「子從我久,今復有憂,吾無以遺子,遺子丹十粒。一粒丹化十斤赤銅,則黃金矣,足以辦葬事。」弼乃還,如言化黃金以足用。辦葬訖,弼有異志,復入山見之,更求還丹。道者不與,弼乃持白刃劫之。既不得丹,則斷道者兩手,又不得,則刖其足,道者顏色不變。弼滋怒,則斬其頭。及解衣,肘後有赤囊,開之則丹也。弼喜,持丹下山。忽聞呼弼聲。回顧,乃道者也。弼大驚,而謂弼曰:「吾不期汝(「汝」原作「與」,據明抄本改。)至此,無德(「德」原作「得」,據明抄本改。)受丹,神必誅汝,終如吾矣。」因不見。弼多得丹,多變黃金,金色稍赤,優於常金,可以服餌。家既殷富,則為人所告,雲弼有奸。捕得,弼自列能成黃金,非有他故也。唐太宗問之,召令造黃金。金成,帝悅,授以五品,敕令造金,要盡天下之銅乃已。弼造金,凡數萬斤而丹盡。其金所謂大唐金也,百煉益精,甚貴之。弼既藝窮而請去,太宗令列其方,弼實不知方,訴之。帝謂其詐,怒,脅之以兵,弼猶自列,遂為武士斷其手。又不言,則刖其足。弼窘急,且述其本末,亦不信,遂斬之。而大唐金遂流用矣。後有婆羅門,號為別寶。帝入庫遍閱,婆羅門指金及大毯曰:「唯此二寶耳。」問毯有何奇異,而謂之寶。婆羅門令舒毯於地,以水濡之。水皆流去,毯竟不濕。至今外國傳成弼金,以為寶貨也。(出《廣異記》)
【譯文】

隋朝末年,有一個道士居住在太白山,煉丹砂,配製九轉還丹成功,於是得道。道士居住在山上幾十年,有個叫成弼的人供給他飲食並侍奉他。道士與成弼共同在山上住了十幾年,而從不告訴成弼煉丹的方法。後來成弼因家中父母有喪,便向道士告辭回去。道士說:「你跟隨我這麼久,今天回去是家中有憂患。我沒有別的送給你,送你丹十粒。一粒丹化十斤紅銅,就是黃金,足夠你辦葬事。」成弼於是回家,像道士說的那樣化黃金以滿足使用。辦完葬事,成弼有了邪惡的意圖,又進山去見道士,請求道士能再給他一些丹砂。道士不給,成弼竟持刀威逼道士,還是沒有得到丹砂,就用刀砍斷了道士的兩隻手。又沒有得到,就砍下了道士的雙腳,道士顏色不變。成弼更加惱怒,就用刀砍下了道士的頭。等到解開道士的衣服,見胳膊肘後面有紅色的口袋,打開口袋裡面就是丹砂。成弼很高興,拿著丹砂下山。忽然聽見喊他的聲音,回頭看,喊他的是道士,成弼大驚。道士對成弼說:「我沒想到你到這裡來,你沒有良好的品德享用這些丹砂,神必定會殺死你,最終就像我一樣。」說完就不見了。成弼得到了很多丹砂,用它變化了很多金子。那金子的顏色稍紅,優於平常的金子,可以用來服食。成弼家於是非常富裕。不久,他便被人告發,說成弼自己私自造錢。官府將成弼捕去。成弼稟報說自己能把銅變成金子,並沒有別的原因。唐太宗聽說了這件事,下詔令成弼製造黃金。黃金造成,太宗皇帝很高興,授以成弼五品官,命令他製造黃金,要將天下所有的銅都用完才能停止。成弼開始製造黃金。總共才造了幾萬斤黃金丹砂就用完了。這些黃金就是所說的大唐金。百煉而更加精粹,非常貴重。成弼已經技藝窮盡而請求離去,太宗令他稟告造金的方法。成弼實在不知道具體方法,訴說自己不知。太宗皇帝認為他說謊,很生氣,就用兵刃威脅他。成弼仍然說不出方法,於是他的手被武士砍斷。還是不說,便砍掉了他的腳。成弼急得沒有辦法,只好述說了他能變化金子的來龍去脈。太宗也不相信,就殺死了成弼。而大唐金就在市上流通使用。後來有個印度僧人,自稱能為人辨別寶貝。太宗皇帝把他帶進庫房一件件地察看。印度僧人手指大唐金和大毯說:「只有這兩件是寶貝。」太宗問大毯有什麼神奇和獨特的地方,而說它是寶?印度僧人讓人將大毯打開平鋪在地上,向大毯上潑水,水都從大毯上流走,大毯竟一點都不濕。到現在外國還流傳成弼金,並把它當作寶貨。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情