《造酒忘米》(江盈科)文言文全篇翻譯

作者或出處:江盈科
古文《造酒忘米》原文:
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相參和,釀七日,便成酒。」
其人善忘,歸而用水二鬥,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法也。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米麼?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!。」
噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異於是!


《造酒忘米》現代文全文翻譯:
有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家告訴他:「一斗的米,加上一兩酒引(酒藥子),再加上二斗的水,相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了」
然而這個人比較健忘,回家後用了二斗水,一兩酒引,這這樣摻和起來做酒了,過了七天後嘗一嘗,還跟水差不多,於是就跑過去責怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:「你肯定沒有按照我說的方法去做呀。」這個人說:「我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子。」酒家問他:「米放了沒有?」他低下頭想了想說「是我忘記放米了!」
啊,連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想直接一步登天,結果什麼也學不了,不跟這個人是一樣的嗎?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情