太平廣記14鳥蟲水族卷_0169.【海蝦】古文現代文翻譯

劉恂者曾登海舶,入舵樓,忽見窗板懸二巨蝦殼。頭、尾、鉗、足具全,各七八尺。首佔其一分,嘴尖利如鋒刃,嘴上有須如紅箸,各長二三尺。雙腳有鉗,鉗粗如人大指,長二尺餘,上有芒刺如薔薇枝,赤而銛硬,手不可觸。腦殼烘透,彎環尺餘,何止於杯盂也。《北戶錄》云:「滕循為廣州刺史,有客語循曰:『蝦須有一丈長者,堪為拄杖。』循不之信,客去東海,取須四尺以示循,方伏其異。」(出《嶺表錄異》)
【譯文】
劉恂曾登上一隻大海船,進入了舵樓裡,忽然看見窗板上懸掛著兩個巨大的蝦殼。頭、尾巴、雙鉗和腳都是完整的,各長七八尺,頭占長度的十分之一。嘴又尖又利象刀刃一樣,嘴上的鬚子象根紅色的筷子,各長二三尺。一對對腳上都有鉗子,鉗子像人的大拇指一樣粗,長兩尺多,上面長著象薔薇花刺一樣的又鋒利又硬的紅色小刺,不能用手去觸碰。腦殼部分用火烘透,彎成環形有一尺多長。就像個盂盆一樣。《北戶錄》說:「滕循任廣州刺史的時候,有個客人對滕循說:『有的大蝦須有一丈多長,能當枴杖使用。』滕循不相信。那個客人去東海,取回一根四尺長的蝦須給滕循看,這才信服了客人說的奇事。」