太平廣記12雷雨山石草木卷_242.【水珠】古文翻譯註解

大安國寺,睿宗為相王時舊邸也。即尊位,乃建道場焉。王嘗施一寶珠,令鎮常住庫。雲,值億萬。寺僧納之櫃中,殊不為貴也。開元十年,寺僧造功德,開櫃閱寶物,將貨之。見函封曰:「此珠值億萬。」僧共開之,狀如片石,赤色。夜則微光,光高數寸。寺僧議曰:「此凡物耳,何得值億萬也?試賣之。」於是市中令一僧監賣,且試其酬直。居數日,貴人或有問者。及觀之,則曰:「此凡石耳,瓦礫不殊,何妄索直!」皆嗤笑而去。僧亦恥之。十日後,或有問者,知其夜光,或酬價數千。價益重矣。月餘,有西域胡人,閱市(「市」原作「寺」,據明抄本改)求寶,見珠大喜。偕頂戴於首,胡人貴者也。使譯問曰:「珠價值幾何?」僧曰:「一億萬。」胡人撫弄遲回而去。明日又至,譯謂僧曰:「珠價誠值億萬,然胡客久,今有四千萬求市,可乎?」僧喜,與之謁寺主。寺主許諾。明日,納錢四千萬貫,市之而去。仍謂僧曰:「有虧珠價誠多,不貽責也。」僧問胡從何而來?而此珠復何能也?胡人曰:「吾大食國人也。王貞觀初通好,來貢此珠。後吾國常念之。募有得之者,當授相位。求之七八十歲,今幸得之。此水珠也。每軍行休時,掘地二尺,埋珠於其中,水泉立出,可給數千人,故軍行常不乏水。自亡珠後,行軍每苦渴乏。」僧不信。胡人命掘土藏珠,有頃泉湧,其色清冷,流泛而出。僧取飲之,方悟靈異。胡人乃持珠去,不知所之。(出《紀聞》)
【譯文】

大安國寺,是唐睿宗做相王時的舊官邸。他登基以後,才在這裡建了道場。他曾向寺中施捨一顆寶珠,下令用它鎮常住庫,說它價值億萬。寺裡的和尚把寶珠放在櫃子裡,竟不認為怎麼貴重。開元十年,寺裡的和尚為敬神敬佛捐款,開櫃看寶物,要把它賣掉。見函封上寫著:「此珠值億萬。」和尚們共同把函封打開,見珠子狀如片石。赤色,夜間微微發光,光高幾寸。和尚們議論道:「這是一個很普通的東西,怎麼能值億萬呢?賣一賣試試吧!」於是就讓一個和尚到市上去賣。試一試這顆珠子的價值。過了幾天,有錢人打聽價錢,等到人家看了珠子,就說:「這是塊普通的石頭罷了,和瓦礫沒什麼兩樣,幹嘛胡亂要價?」人們都嗤笑著離去。和尚也覺得不太光彩。十天之後,又有問的,知道此珠夜間有光,有的出價幾千。價格上漲了。一個月以後有一個西域的胡人,到市購買寶物,見到此珠便大喜。看穿衣打扮可知,此人是胡人中的富貴者。胡人讓翻譯問道:「這珠子什麼價?」和尚說:「一億萬。」胡人擺弄了半天,戀戀不捨地離去。第二天又來。翻譯對和尚說:「珠價確實值億萬,但是這個胡人客居大唐很久了,現在只有四千萬,可以嗎?」和尚挺高興,領胡人去見寺主。寺主答應胡人。第二天,胡人交出四千萬貫錢,把珠子買去。胡人還對和尚說:「我付的珠價實在是太少了,將留下埋怨的。」和尚問胡人從什麼地方來,又問此珠有什麼用。胡人說:「我是大食國的人。貞觀初年與大唐通好,我國貢來此珠。後來我國經常思念這顆珠子。徵求能得到此珠的人,應授相位。徵求了七八十年了,如今終於得到它了。這是顆水珠啊。每當行軍休息時,掘地二尺,把珠子埋進去,水泉立刻流出來。可供幾千人飲用。所以行軍總不缺水。自從沒了這顆珠子,行軍就愁沒有水喝。」和尚不信。胡人讓他掘地埋起珠子,不一會兒便泉水湧動,水色清冷,嘩嘩流淌。和尚捧水嘗了嘗,才確信此珠靈異無比。胡人就帶著珠子離去,不知去了何處。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情