《傳言玉女·錢塘元夕》(汪元量)全詩翻譯賞析

傳言玉女·錢塘元夕
汪元量
系列:關於元宵節的古詩詞大全
傳言玉女·錢塘元夕

一片風流,今夕與誰同樂?
月台花館,慨塵埃漠漠。
豪華蕩盡,只有青山如洛。
錢塘依舊,潮生潮落。
萬點燈光,羞照舞鈿歌箔。
玉梅消瘦,恨東皇命薄。
昭君淚流,手捻琵琶絃索。
離愁聊寄,畫樓哀角。
【註釋】
  
1. 豪華:指元宵節的繁華已逝喻指宋朝昔日的整個太平景像已蕩然無存
  
2. 東皇:指春神。
  
3. 絃索:指樂器上的弦,泛指絃樂器,這裡即指琵琶。
【簡析】
  
「一片風流,今夕與誰同樂?」眼前依然一派繁華景象,但跟誰一起分享呢?元兵指日南下,大兵壓境,人心惶惶,苦中作樂,苦何以堪?「月台」二句,描述在月光下,花叢中,台館依舊林立,但已瀰漫敵騎的漫漫的塵埃。「豪華」二句,謂昔日繁華盡逝,只有青山如舊。「錢塘」兩句,謂錢塘江潮漲潮落仍像從前,似怨江潮無情,不解人間興衰,
  
「萬點燈光」,幾句,筆鋒一轉,由室外之景轉寫室內。分別從燈光、玉梅、昭君三層落筆。元宵節又稱燈節,往日火樹銀花,燈光錦簇。「羞」字用得好,謂「燈光」也以神州陸沉而權貴們仍沉溺歌舞為羞。「燈光」反襯亡國人的視角和心境。感覺「羞」的不是物,而是人,即作為觀照者的詞人自己。珠光寶氣與萬點燈火交相輝映,愈麗愈「羞」,良辰美景,風光不在。
  
「玉梅」兩句,梅花凋殘,春光不久。暗寓宋朝后妃當此國運將終之時,命運坎坷,怨恨至極。「昭君」兩句,應當系喻指宮嬪。從后妃(玉梅)到宮嬪(昭君),都有末日將至之感。
  
「離愁卿寄,畫樓哀角」則總括后妃、宮嬪,也包括作者自己。腹有滿腔離宮之愁,只能寄托在戍樓傳來的號角聲中以「畫」修飾戍樓,用華辭反襯;以「哀」形容角聲,相反相成。幽咽角聲,恰如為宋王朝奏起了輓歌。元宵佳節而以「哀角」作結,是傷心人的心聲。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情