太平廣記06人品各卷_0474.【劉文靜】古文翻譯解釋成現代文

劉文靜者為晉陽令,坐與李密連姻,隋煬帝繫於郡獄。太宗以文靜可與謀議,入禁所視之。文靜大喜曰:"天下大亂,非湯、武、高、光之才,不能定也。"太宗曰:"卿安知無人?禁所非兒女之情相憂而已。故來與君圖舉大計。"文靜曰:"乘虛入關,號令天下,不盈半歲,帝業可成。"太宗笑曰:"尹言正合人意。"後使於突厥,文靜謂曰:"願與可汗兵馬同入京師,人眾土地入唐公,財帛金寶入突厥。"即遣騎二千,隨文靜而至。高祖每引重臣同座共食。文靜奏曰:"宸極位尊,帝座嚴重,乃使太陽俯同萬物,臣下震恐,無以措身。"(出《譚賓錄》)
【譯文】
晉陽縣令劉文靜因與李密連姻獲罪,被隋煬帝囚禁在郡獄中。李世民認為可以和劉文靜計議大事,便到獄中看他。劉文靜非常高興地說:"現在天下大亂,沒有成湯(商)、武王(周)、高祖劉邦(漢)、光武帝劉秀(東漢)那樣的人才,是不能安定的。李世民說:"你怎麼知道無人?監獄不是談兒女情長的地方。我是來和你商議大事的。"劉文靜說:"乘虛入關,號令天下,不用半年,帝業可成。"李世民笑著說:"你說的正合乎大家的意見。"後來,讓劉文靜出使突厥,對突厥人說,我願和可汗的兵馬一同去京城,土地百姓歸入唐朝,金銀財寶突厥可以隨便去拿。突厥立刻派二千騎兵隨劉文靜進京。高祖李淵每次和大臣們同座共飲時,劉文靜便上奏說,皇帝的尊位,是至高無上的,您就像太陽一樣,哪能屈尊混同於一般事物?臣下感到震恐,都無法措手足了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情