太平廣記08交際表現卷_0512.【征君】古文翻譯解釋成現代文

唐肅宗之代,爭於賢良,下詔搜山林草澤,有懷才抱德及匡時霸國者,皆可爵而任之。有征君自靈武,衣草衣,躡芒趵,詣於國門。肅宗聞之喜曰:"果有賢士應募矣。"遂召對,訪時事得失,卒無一辭。但再三瞻望聖顏而奏曰:"微臣有所見,陛下知之乎?"對曰:"不知。"奏曰:"臣見陛下聖顏,瘦於在靈武時。"帝曰:"宵旰所勞,以至於是。"侍臣有匿笑不禁者。及退,更無他言。帝知其妄人也,恐閉將來賢路,黽勉除授一邑宰。洎將寒食,京兆司逐縣索杏仁,以備貢奉。聞之,大為不可,獨力抗之,遂詣闕請對。京兆司亦慎此征君必有異見,將奈之何。及召對,奏曰:"陛下要寒節杏仁,今臣敲將來,烏復進渾杏仁。"上咍而遣之,竟不置其罪。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
唐肅宗時期,急需賢良人材,皇帝下詔搜尋山林草澤,凡有懷才抱德以及挽救危難時局而使國家稱霸於世的人,都可以授予爵位並任命官職。有一個征君(不就朝廷徵聘的人),穿草衣,登草鞋,從靈武來到京都朝堂。肅宗聽說後高興地說:"果然有賢士響應招募啊!"於是召見他來回答問題,肅宗詢問他時事得失,直到最後也未回答一句話。只是一次又一次地觀望肅宗的臉並奏道:"微臣有個發現,陛下知道嗎?"肅宗道:"不知道。"征君接著道:"臣看出陛下的臉,是在靈武時消瘦的。"肅宗道:"天不亮就穿衣,天黑才吃飯,每天這樣操勞,以至於此。"左右官員有忍俊不禁的。直到他從朝堂中退出來。再沒說別的話。皇帝知道這是個無知妄為的人,可是怕封閉以後有賢良應招之路,為勉力他而授予他縣令之職。將要到寒食節的時候,京兆司到各縣去搜集杏仁,以準備向皇帝貢奉食用。征君聽說此事。說大為不可,極力抗拒,於是又要到朝堂請求與皇上對話,京兆司也怕此人一定有什麼不同尋常的見解,也拿他沒辦法。到了召他去答對時,他奏道:"陛下要寒食節用的杏仁,今天臣就是來敲打敲打的,不要再吃那些個渾杏仁了。"皇上只咳嗽一聲把他送走,終究沒有把他治罪。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情