《春王正月》(《公羊傳》)文言文翻譯

作者或出處:《公羊傳
古文《春王正月》原文:
元年者何?君之始年也。春者何?歲之始也。王者孰謂?謂文王也。曷為先言王而後言正月?王正月也。何言乎王正月?大一統也。
公何以不言即位?成公意也。何成乎公之意?公將平國而反之桓。曷為反之桓?桓幼而貴,隱長而卑;其為尊卑也微,國人莫知。隱長又賢,諸大夫扳隱而立之。隱於是焉而辭立,則未知桓之將必得立也。且如桓立,則恐諸大夫之不能相幼君也。故凡隱之立,為桓立也。隱長又賢,何以不宜立?立適,以長不以賢;立子,以貴不以長。桓何以貴?母貴也。母貴則子何以貴?予以母貴,母以子貴。


《春王正月》現代文全文翻譯:
"元年"兩個字是什麼意思?是指國君即位的頭一年。"春"字是什麼意思?是一年的開始。"王"指的是誰?是指周文王。為什麼先說王而後說正月,這是為了說明是周王朝的正月。為什麼說周王朝的正月?是為了尊重周天子的一統天下。
隱公為什麼不說即位?是為了成全隱公的意願。為什麼說是成全隱公的意願?因為隱公準備治理好國家,然後還政於桓公。為什麼還政於桓公?因為桓公年幼卻地位尊貴,隱公年長卻地位卑下;他們之間尊卑的差別是很小的,國都裡的人沒有知道的。隱公年長而有德行,眾大夫攀援隱公而立他為國君。隱公在這時要是推辭即位,就不知道桓公是否一定能立為國君;如果桓公立為國君,又恐怕眾大夫不能輔佐幼君。所以,總的說來,隱公的即位,正是為了桓公將來即位。隱公年長而有德行,為什麼不宜立為國君?這是因為,立嫡子,憑年長不憑德行;立庶子,憑尊貴不憑年長。桓公為什麼尊貴?因為他的母親尊貴。母親尊貴,兒子為什麼就尊貴?母憑子貴,子憑母貴。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情