《八陣圖》(杜甫)原文及翻譯

作者或出處:杜甫
古文《八陣圖》原文:
功蓋三分國,名成八陣圖。江流石不轉,遣恨失吞吳。


《八陣圖》現代文全文翻譯:
三國鼎立,孔明的功勳最為卓著,他創製的八卦陣,更是名揚千古。任憑江流衝擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在於劉備失策想吞吳。
【賞析】

《八陣圖》旨在讚頌諸葛亮輝煌的一生,崇敬之情溢於言表。「功蓋三分國,名成八陣圖」十個字,展現了詩人對諸葛亮的極端崇敬心情。後兩句惋惜諸葛亮不能阻止劉備對東吳用兵,導致鼎足之勢失衡,遺恨千古。全詩跌宕有致,感情深沉。

「功蓋三分國」,是對孔明功績的大力肯定,而孔明之心力也盡顯於這五字。
「名成八陣圖」,指孔明設此陣隱以制止東吳寇蜀之路。東和孫權,北拒曹魏,乃是孔明三分勝算,而關羽卻奮其一朝之勇,先主劉備又逞其一擊之忿,三分勝算化作泡影。

「江流石不轉」,是指詩人目擊陣圖,見大江日夜奔流,而八陣圖至今屹然不動。讚頌八陣圖實是讚美諸葛孔明。

「遺恨」承「石不轉」生出。八陣石圖不被江流所轉,千載屹立。不親吳而欲吞吳,反為吳所敗,失掉設立陣圖之本意而空存陣圖之名,實為孔明留下的遺恨。

全詩雄深渾涵,奇警精湛。

【註解】
[1]八陣圖:由八種陣勢組成的圖形,用來操練軍隊或作戰。八陣:天、地、風、雲、龍、虎、鳥、蛇。圖:法度,規模。八陣圖:聚細石成堆,各高五尺,縱橫棋布。夏時為水隱沒,冬時水退仍然出現。遺跡曾見與夔州西南永安宮前平沙上,相傳諸葛亮所布八陣有四處,都在四川,以夔州最為有名。
[2]三分國:指三國時魏、蜀、吳三國。
[3]石不轉:指漲水時,八陣圖的石塊仍然不動。
[4]失吞吳:是吞吳失策的意思。
【評析】
這是一首詠懷詩。作者讚頌了諸葛亮的豐功偉績,尤其稱頌他在軍事上的才能和建樹。三、四句,對劉備吞吳失師,葬送了諸葛亮聯吳抗曹統一中國的宏圖大業,表示惋惜。末句照應開頭,三句照應二句;在內容上,既是懷古,又是抒懷,情中有情,言外有意;在絕句中別樹一格。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情