太平廣記06人品各卷_0525.【鍾傅】原文全文翻譯

安陸郡有處士姓馬忘其名,自雲江夏人,少遊湖湘,又客於鍾陵十數年。嘗說江西鍾傅,本豫章人,少倜儻,以勇毅聞於鄉里。不事農業,恆好射獵。熊鹿野獸,遇之者無不獲焉。一日,有親屬酒食相會,傅素能一飲。是日大醉。唯一小僕侍行,比暮方歸。去家二三里,溪谷深遂,有虎黑文青質,額毛圓白,眈眈然自中林而出。百步之外,顧望前來。僕夫見而股慄,謂傅曰:"速登大樹,以逃生命。"傅時酒力方盛,膽氣彌粗。即以僕人所持白梃,山立而拒之。虎即直搏傅,傅亦左右跳躍,揮杖擊之。虎又俯伏,傅亦蹲踞。須臾,復相拿攫。如此者數四。虎之前足,搭傅之肩,傅即以兩手抱虎之項,良久。虎之勢無以用其爪牙,傅之勇無以展其心計。兩相擎據,而僕夫但號呼與其側。其家人怪日晏未歸,仗劍而迎之。及見相捍,即揮刃前斫。虎腰既折,傅乃免焉。數歲後,江南擾亂,群盜四集,傅以斗虎之名,為眾所服,推為酋長,竟登戎帥之任,節制鍾陵。鎮撫一方,澄清六郡。唐僖昭之代,名振江西。官至中書令。(出《耳目記》)
【譯文】
安陵郡有一個處士姓馬,忘記了他的名字,他自己說是江夏人,年輕時在湖南湖北遊蕩,又在鍾陵客居十幾年。他曾經說,江西有個叫鍾傅的人,本是豫章人。年輕時是個卓越不俗的人物,以他的勇敢強悍聞名鄉里。不喜種農田,而喜歡打獵。熊、鹿、虎等野獸,只要他遇見,準能獵到手。有一天,親屬請他喝酒吃飯,他平常就能喝酒,這天大醉。只有一個小僕跟隨他,天黑了才往回走,離家有二三里路,山高谷深。有一隻青毛黑色花紋,白色額毛的老虎,雙目透著凶光從林中走出,就在百步之外,邊看邊走來,小僕嚇得腿顫抖。他告訴鍾傅,快爬樹,好逃命。鍾傅這時酒勁正發作,膽量非常大,就用小僕手中的木棒,站在那裡和虎鬥。老虎直奔鍾傅而來,他左右跳躍,揮動木棒打虎,虎又爬下了,鍾傅也蹲下了。過了一會兒,又開始搏鬥,這樣反覆了四次。老虎的前爪搭在鍾傅肩上,鍾傅就用兩手抱住老虎的脖子,相持了很久。虎無法用他的爪牙,鍾傅的勇力也無法施展。雙方相持,僕人在旁大聲喊叫。家裡人以為他喝酒還沒回來,拿劍來迎他,見此情景,便揮劍砍虎,虎腰被砍斷,鍾傅才脫離險境。數年後,江南騷亂,盜賊四起,鍾傅以當年斗虎之名,為眾人佩服,推選他為頭目。後來,竟當了軍帥,節制鍾陵,鎮守一方,平定了六郡。唐朝僖宗、昭宗時代,名振江西,官至中書令。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情