《杜甫詩選 白帝》(杜甫)譯文賞析

杜甫詩選 白帝
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 白帝

【原文】
白帝城中雲出門1,白帝城下雨翻盆2。
高江急峽雷霆斗3,古木蒼籐日月昏4。
戎馬不如歸馬逸5,千家今有百家存6。
哀哀寡婦誅求盡,慟哭秋原何處村7?

【註釋】
1白帝城在山上,因此雲氣從城門中出,雨在城下翻滾。
2翻盆:傾盆,形容雨勢的猛烈。
3這句話是說江水暴漲,流入峽江,聲勢如同雷霆之鬥。
4烏雲大雨,籠罩山林,致使日月昏暗。
5戎馬:作戰的馬。戰馬也情狀惶迫。歸馬:從事生產的馬。《尚書·武成》篇:「歸馬於華山之陽。」逸:閒逸,可見馬也厭戰。
6這句是說由於各種徭役,人民大半逃亡,十分存一。
7哀哀:連寡婦都被剝削得一無所有了,豈不是哀痛之極。秋天是收穫季節,尚且如此慟哭,那麼春、夏、冬就可想而知了。何處村:指村村皆哭,沒有辦法辨認出究竟是哪個村子在哭。

【譯文】
白帝城中密佈的烏雲湧出大門,白帝城下嘩嘩的大雨傾盆。高江的急流波浪翻湧,如雷震動,蒼翠的籐木陰雲籠罩,天蔽日昏。戰馬不如耕馬安逸,千戶人家僅有百家倖存,最悲哀是寡婦的愁苦,一生全被搜括乾淨。深秋的整個遍野號啕的痛哭聲連成一片,那驚人的慘音卻不知來自什麼村?

【賞析】
此詩作於大歷元年(766),杜甫當時在夔州。白帝城本身就很容易刺激人產生遐想,在急風暴雨中更是景象奇特,使人感受特別。詩人心中掛念國家安危,百姓疾苦,在風雨中白帝城的震撼下,想到國家如此荒亂,悲涼之感油然而生,寫成此詩。構思奇特,以奇誓著稱於世。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情