太平廣記06人品各卷_0526.【墨君和】古文全文現代文翻譯

真定墨君和,幼名三旺。世代寒賤,以屠宰為業。母懷妊之時,曾夢胡僧攜一孺子,面色光黑,授之曰:"與爾為子,他日必大得力。"既生之,眉目稜岸,肌膚若鐵。年十五六,趙王鎔初繼位,曾見之,悅而問曰:"此中何得崑崙兒也?"問其姓,與形質相應,即呼為墨崑崙,因以皂衣賜之。是時常山縣邑屢為并州中軍所侵掠,趙之將卒疲於戰敵,告急於燕王李匡威,率師五萬來救之。並人攻陷數城。燕王聞之,躬領五萬騎,逕與晉師戰於元氏。晉師敗績。趙王感燕王之德,椎牛釃酒,大犒於槁城。輦金二十萬以謝之。燕王歸國,比及境上,為其弟匡儔所拒。趙人以其有德於我,遂營東圃以居之。燕主自以失國,又見趙主之方幼,乃圖之。遂從下矣上伏甲。(明抄本"從下矣上伏甲"作"遂矣伏兵","矣"疑作"以")。俟趙王旦至,即使擒之。趙王請曰:某承光代基構,主此山河,每被鄰寇侵漁,困於守備。賴大王武略,累挫戎鋒,獲保宗祧,實資恩力。顧惟幼懦,鳳有卑誠,望不忽忽,可伸交讓。願與大王同歸衙署,即軍府必不拒違。"燕王以為然,遂與趙王並轡而進。俄有大風並黑雲起於城上。俄而大雨,雷電震擊。至東角門內,有勇夫袒臂旁來,拳毆燕之介士。即挾負趙主,逾垣而走。遂得歸公府。王問其姓名,君和恐其難記,但言曰:"硯中之物,王心志之。"左右軍士,既見主免難,遂逐燕王。燕王退走於東圃,趙人圍而殺之。明日,趙王素服哭於庭,兼令具以禮斂。仍使告於燕主。匡儔忿其兄之見殺,即舉全師伐趙之東鄙。將釋其憤氣,而致十疑之書。趙王遣記室張澤以事實答之。其略曰:營中將士,或可追乎;天上雷霆,何人計會?詞多不載。趙主既免燕主之難,召墨生以千金賞之,兼賜上第一區,良田萬畝,仍恕其十死,奏授光祿大夫。終趙王之世,四十年間,享其富貴。當時閭裡,有生子或顏貌黑丑者,多云:"無陋,安知他日不及墨崑崙耶?"(出《劉氏耳目記》)
【譯文】
真定人墨君和,幼年時名叫三旺,世代貧賤,以屠宰為業。他母親在懷孕時,曾夢見一個胡僧領一個面色黑亮的小孩給她,說:"給你當兒子吧,將來必然能借到他的大力。"他生下來時,眉目突出,皮膚鐵黑。他長到十五六時,趙王鎔剛繼位,曾見過他,高興地問:"這裡怎麼能有崑崙兒?"又問他的姓,和他的皮膚一樣,姓墨,就叫他墨崑崙,便賜給他黑衣。當時,常山縣境屢次受到并州中軍的侵擾掠奪,趙王的官兵打不過敵人,向燕王李匡威告急,請他派兵來援救,收復失城。燕王接到信後,親率五萬精騎,在元氏地方和晉師交戰,晉軍大敗。趙王為感謝燕王的恩德,殺牛備酒,在槁城犒賞燕軍,並用車送來了二十萬黃金答謝。燕王歸國,剛走到邊境。他弟弟李國儔卻不讓他回國。趙國認為燕王曾幫助過自己,便在東輔營造了房子讓燕王居住。燕王自己沒有了國家,又看到趙主年齡小,便想奪趙王的權力。他便上下佈置了很多伏兵,等趙王早晨到時,就抓住他。趙王說:"我是繼承了祖宗的大業,主宰這片山河,每當被鄰國侵掠時,感到無力守衛,多虧你以武力相助,打敗了敵人的侵擾,保住了祖宗的大業,我很感謝你的幫助。我年幼力單,我希望以誠相待,千萬不要這樣草率地辦事。你有什麼想法可以告訴我,我願和你一起回到衙門,軍府不會抵擋我們。燕王認為趙王說的有道理,便和趙王並轡而行。不一會兒,刮起了大風,黑雲壓城,傾盆大雨,雷電交加。走到東角門,有一勇士光膀而來,用拳擊打燕王的衛兵,挾起趙王,越牆而走,回到軍府。趙王問這勇士的姓名,墨君和怕自己的名字難記,便說,硯中之物。趙王心中記住了。左右軍士,一見趙王免於災禍,便要趕燕王。燕王退到東圃,趙國人便將他圍而殺之。第二天,趙王穿白衣服在大庭中哭,並下令以禮儀殯葬燕王,又派人告訴了燕王的弟弟。李匡儔得知其兄被殺很憤怒,為了洩憤,便領兵攻打趙國的東部,並向趙國致了《十疑文書》。趙王派記室以事實為依據給予回答。其中簡略地說,營中將士,可以追查,天上的雷霆,誰能管得了?詞不多載。趙王免掉了燕王的發難,便召來墨君和,賞給他千金,又賜他好住宅一處,良田萬畝。並饒恕他挾王的死罪,授予他光祿大夫。趙王當權的四十年裡,享盡榮華富貴。當時民間生有醜陋和貌黑的孩子時,大家都說:"不怕,也許以後他能趕上墨崑崙呢。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情