太平廣記06人品各卷_0476.【李靖】原文全文翻譯

貞觀十四年,侯君集、薛萬鈞等破高昌,降其王曲智盛,執之,獻捷於觀德殿。以其地為西州,置交河、柳中等縣。其界東西八百里,南北五百里。漢戊巳校尉之地。初突厥屯兵浮圖城,與高昌為影響。至是懼而來降,其地為延(明抄本"延"作"庭")州。突厥頡利可汗使執失思力入朝謝罪,請為蕃臣。太宗遣唐儉等持節出塞安撫之。李靖、張公謹於定襄謀曰:詔使到彼,虜必自寬。選精騎,繼二十日糧,乘間掩襲,遇其斥候,皆以俘隨,奄到縱擊。遂滅其國。獲義城公主,虜男女十萬,頡利乘千里馬奔於西偏。靈州行軍張寶相,擒之以獻。(出《譚賓錄》)
【譯文】
唐太宗貞觀十四年,侯君集、薛萬鈞等破高昌,虜高昌王曲智盛,綁送至京,在觀德殿獻俘。改高昌為西州,設交河、柳中等縣。其面積為東西八百里,南北五百里。漢時此地即為戊巳校尉之地。最初,突厥在浮圖城屯兵,與高昌城相呼應,後來,由於懼怕才投降了。其地為延州,突厥人頡利可汗派執失思力入朝謝罪,請求做唐朝的蕃臣。唐太宗派遣唐儉等人持使者印信出塞安撫。李靖、張公謹在定襄核計,說,朝庭的使者到了那裡,突厥的戒備必然鬆弛,我們選精良的騎兵,帶二十天的給養,乘機出擊。在路上遇到一個偵察兵,被俘虜了。接近延州突然發起進攻。滅了突厥國,抓獲了義城公主。虜男女十萬人。可漢頡利乘日行千里的好馬跑到西偏,被靈州行軍張寶相抓獲後,獻給了朝庭。

郭齊宗 高宗問:"兵書所云,天陣、地陣、人陣,各何謂也?"員半千越次對曰:"臣睹載籍,此事多矣。或謂天陣、星宿孤虛也;地陣、山川向背也;人陣、編伍彌縫也。"郭齊宗對曰:"以臣愚見則不然。夫師出以義,有若時雨,得天陣也;兵在足食足兵,且耕且戰,得地之利,此地陣也;卒乘輕利,將帥和睦,此人陣也。若用兵,使三者去一,其何以戰?"高宗嗟賞之,擢拜左衛胄曹也。(出《盧氏雜說》)
【譯文】
唐高宗問群臣:"兵書上說的天陣、地陣、人陣是指什麼說的?"員半千超越順序回答說:"臣看典籍上所載,這方面事很多。有的說天陣,指星宿是否合宜;地陣,指山川向背;人陣,指軍伍佈置是否嚴密。"郭齊宗回答說:"以臣的愚見,不是這樣。出師要正義,像天上降下的及時雨,才能得天陣;隊伍中要有足夠的糧食和士兵,能耕能戰,得地之利,這是地陣;士卒輕利,將師和睦,這就是人陣。若是用兵,三者缺一,就沒法作戰。"高宗聽後很有感觸,獎賞了郭齊宗,提升郭齊宗為左衛胄曹。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情