《古近體詩 邯鄲南亭觀妓》(李白)全詩翻譯賞析

古近體詩 邯鄲南亭觀妓
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 邯鄲1南亭觀妓

【題解】
天寶十一年(752),李白經魏州(今河北大名一帶)到洛陽,之後又來到永年、邯鄲等地,並且在途中遊覽了邯鄲叢台、銅雀台等名勝古跡。其間,李白詩興大發,借懷古抒發抱負。本詩即寫於此時,但是似乎透露著詩人那種人生無常、及時行樂的近乎消極的思想情緒。但是消極的背後仍然隱隱透出詩人渴望實現抱負的情懷。

【原文】
歌鼓燕趙兒,魏姝2弄鳴絲3。
粉色艷日彩,舞袖拂花枝。
把酒領美人,請歌邯鄲詞。
清箏何繚繞,度曲4綠雲垂。
平原君5安在,蝌蚪生古池。
座客三千人6,於今知有誰?
我輩不作樂,但為後代悲。

【註釋】
1邯鄲:縣名,唐朝屬於河北道之磁州。2姝:美麗的女子。3鳴絲:代指樂器。4度曲:彈奏曲子。5平原君:趙國的貴族,戰國四公子之一。他是趙武靈王的兒子,趙惠文王的弟弟。因賢能而聞名。他禮賢下士,門下食客至數千人。6座客三千人:《史記》中說平原君的敢死之士三千人。

【譯文】
燕趙的好男兒擂著歌鼓,魏國美麗的女子撥弄著絲絃。眾多女子美麗的容顏比太陽的光輝還要耀眼,婀娜的舞者甩著長長的袖子,就像拂過顫巍巍的花枝一樣。端著酒杯敬請美麗的歌姬唱一曲《邯鄲詞》。古箏清亮的聲音繚繞四周,曲子的聲響響徹雲霄。曾經赫赫威名的平原君現在在哪裡?曾經養著各種珍貴魚類、花草的池塘也生滿了蝌蚪。平原君座上的三千名敢死之士如今又有幾人的名號流傳下來?因此,要及時行樂,否則後代的人們會為我們感到悲哀。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情