《請舶得葦筏》(劉基)文言文翻譯成白話文

作者或出處:劉基
古文《請舶得葦筏》原文:
昔者秦始皇東巡,使徐市入海求三神蓬萊之山。請舶,弗予,予之葦筏,辭曰:「弗任。」秦始皇使謁者讓之曰:「人言先生之有道也,寡人聽之,而必求舶也,則不惟人皆可往也,寡人亦可往矣。而焉事先生為哉?」徐市無以應,退。而私具舟載其童男女三千,宅海島而國焉。
秦始皇留連海濱,待徐市不至,不得三神而歸,殂於沙邱。


《請舶得葦筏》現代文全文翻譯:
從前秦始皇到東方巡視,派徐市下海尋求三神居住的蓬萊山。徐市請求給予船舶,不給,給他蘆葦做的筏子,他推辭道:「筏子不能勝任。」秦始皇派接待的人責備他說:「人們都說先生有道行,寡人相信了,但一定要船舶,那不僅是人人都可以前往嗎,寡人也可以前往啊。還何必依靠先生幹什麼啊?」徐市無法對答,退出去了。自己準備舟船載了三千童男童女,住在海島自立為國。

秦始皇在海邊留連,等待徐市等不到,無法請來三神,死在沙邱。
【註釋】
[1]徐市(fu):人名,方士。
[2]殂(cu):死。
[3]沙邱:地名。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情