太平廣記06人品各卷_0171.【諸葛恪】文言文翻譯成白話文

孫權暫巡狩武昌,語群臣曰:"在後好共輔導太子,太子有益,諸群厚賞,如其無益,必有重責。"張昭、薛綜,並未能對。諸葛恪曰:今太子精微特達,比青蓋來旋,太子聖睿之姿,必聞一知十,豈為諸臣虛當受賞。"孫權嘗問恪,君何如丞相?恪曰:"臣勝之。"權曰:"丞相受遺輔政,國富刑清,雖伊尹格於皇天,周公光於四表,無以遠過。且為君叔,何宜言勝之邪?"恪對曰:"實如陛下明詔,但至於仕於污君,甘於偽主,暗於天命,則不如臣從容清泰之朝,讚揚天下之君也。"權復問恪:"君何如步騭?"恪答曰:"臣不如之。"又問何如朱然?亦曰:"不如之。"又問何如陸遜?亦曰:"不如之。"權曰:君不如此三人,而言勝叔者何?恪曰:不敢欺陛下,小國之有君,不如諸夏之亡,是以勝也。(出《劉氏小說》)
【譯文】
孫權臨時巡視武昌,對眾位大臣說:"以後你們要共同好好輔導太子。太子有進步,大家都有重賞,如果沒有進步,眾位都要受到責備。"張昭和薛綜對答不上。諸葛恪說:"如今太子精明細心,出類拔萃。等到乘青篷車來到,太子聰明睿智,必然聽到一就知道十,怎麼能讓大家無功受祿呢?"孫權曾經問諸葛恪說:"你能不能比得上丞相?"是問他能不能比得上諸葛亮。諸葛恪說:"我勝過他。"孫權說:"丞相受命輔佐處理政務,國家富足,刑法嚴明,民眾安定。雖然昔日的伊尹遵循皇天的意旨,周公影響到四方極遠的地方,也沒有超過丞相多少,況且又是你叔叔,怎麼可以說勝過他呢?"諸葛恪回答說:"事實確實如陛下您說的一樣,但是如果投靠昏庸的君主,甘心為非法的君主服務,違背天命,則不如我從容地效忠清明安泰的朝廷,為天下讚揚的君主效力。"孫權又為諸葛恪說:"你能不能趕上步騭?"諸葛恪回答說:"我不如他。"又問能否比得上朱然,諸葛恪也說不如他。又問能否比得上陸遜,也回答不如他。孫權說:"你說不如這三個人,而說勝過你叔叔,這是為什麼?諸葛恪說:"不敢欺騙陛下,小國雖然有君主,不如滅亡的諸侯國,所以說勝過他。"