《圍爐夜話全譯》004、【話說平常卻穩當 為人本分常快活】文言文翻譯

[原文]

穩當話,卻是平常話,所以聽穩當話者不多;

本分人,即是快活人,無奈做本分人者甚少。

〔註釋〕

穩當:安穩而妥當。本分:安分守己。

〔譯文〕

既安穩又妥當的言語,經常是既不吸引人也不令人驚奇的,所以喜歡聽這種話的人不多。一個人能安守本分,不做越分的事,便是最愉快的人了。只可惜能夠安分守己不妄求的人,也是很少的。

〔賞析〕

講話並不是表演,因為講話最重要的是平實與可靠。但是平實與可靠的話就像土地一般,不會引人注目,不過,無論走到哪裡都要踩著它,否則就會跌倒。吸引人的話,往往新奇、誇張,所以讓人驚奇、讚歎,但是未必可靠。就像空中樓閣,看來迷人卻無法上去;或像沙堡,看來實在,一腳踩下卻陷入坑中。可是一般人都喜歡聽虛妄的話,而不喜歡聽平實的話,因為平實的話往往缺乏刺激味。

人生在世都希望過得快活。很多人總以為要有高樓大廈、轎車美人,才算快活,因此違法犯紀,使得原本快活的生活,變得不快活。即使沒有做出違法的事,但是心中的妄求無數,也把原本可以快活的心境弄得疲憊不堪。如果能安守自己的本分,一步一步提升生活的品質和生命的境界,那才是既穩妥又快活的。因為,沒有妄想來擾亂生活,便不會做出任何逾越法紀的事,讓本人及自己的親人受苦。可惜很多人並不會如此想。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情