太平廣記06人品各卷_0170.【曹植】全篇古文翻譯

魏文帝嘗與陳思王植同輦出遊,逢見兩牛在牆間鬥,一牛不如,墜井而死。詔令賦死牛詩,不得道是牛,亦不得雲是井,不得言其鬥,不得言其死,走馬百步,令成四十言,步盡不成,加斬刑。子建策馬而馳,既攬筆賦曰:"兩肉齊道行,頭上戴橫骨。行至凼士頭,垏起相唐突。二敵不俱剛,一肉臥土窟。非是力不如,盛意不得洩。"賦成,步猶未竟。重作三十言自愍詩云:"煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下然,豆向釜中泣。本自同根生,相煎何太急。"(出《世說》)
【譯文】
魏文帝曹丕曾經和弟弟陳思王曹植一同出去遊玩,看見兩頭牛在牆裡斗架。一頭牛鬥不過對方,掉到井裡摔死了。曹丕命令曹植,以死牛為題材作一首詩。但不許說"牛"字,也不許說"井"字,不許說"斗",也不許說"死"。馬走一百步,必須作完一首四十個字的詩,如果一百步作不完,就殺頭。曹植一邊騎馬往前跑,一邊提筆寫道:"兩肉齊道行,頭上戴橫骨。行至凼土頭。垏起相唐突。二敵不俱剛,一肉臥土窟。非是力不如。盛意不得洩。"詩作完了,還不到一百步。於是他又作了一首自己憐憫自己的三十個字的詩:"煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下然,豆向釜中泣。本是同根生,相煎何太急。"