太平廣記06人品各卷_0033.【高允】古文翻譯註解

後魏高允字伯恭,燕太尉中郎韜之子。早有奇度,博通經史。神(""原作"嘉",據明抄本改)中,與范陽盧玄、趙郡李靈、博陵崔鑒等,以賢俊之胄,同被詔征,拜中書侍郎領著作,與崔浩同撰書。及浩遇害,以允忠直不苟,特見原宥。性清儉,雖累居顯貴,而志同貧賤。高宗幸其宅,唯草屋數間,布被袍,廚中鹽菜而已。帝歎息曰:"古之清貧,豈有此乎?"賜之粟帛。(出《談藪》)
【譯文】
北魏有個人叫高允,字叫伯恭,是燕太尉中郎韜的兒子。他從小就有非凡的胸懷,熟讀經史。神中年,他和范陽的盧玄,趙郡的李靈,博陵的崔鑒等人一起,以貴族子弟的身份被朝廷錄用,被任命為書侍郎領著作,同崔浩一起撰寫書籍。等到崔浩遇害,因為高允素來忠誠正直,所以被寬恕。高允清廉儉樸,雖然多次擔任重要官職,但性格同貧賤的時候一樣。皇帝到他的家裡,見他家只有幾間草房,幾床布棉被,和幾件半新的袍子,廚房裡只有鹹菜。皇帝感歎著說:"從古以來清貧的官員沒有超過這樣的。"於是賞給他一些布匹和糧食。