《聊齋誌異306 第八卷 藏虱》古文翻譯註解

原文

鄉人某者,偶坐樹下,捫得一虱,片紙裹之,塞樹孔中而去。後二三年,復經其處,忽憶之,視孔中紙裹宛然。發而驗之,虱薄如麩。置掌中審顧之。少頃,掌中奇癢,而虱腹漸盈矣。置之而歸。癢處核起,腫數日,死焉。

聊齋之藏虱白話翻譯:
鄉里有一個人,偶然坐在一棵老樹下面休息。忽從身上摸到一個虱子,便用一片紙把它包了起來,塞到樹身上一個洞裡就走了。

過了二三年,他又經過那個地方。猛然想起樹洞裡的虱子,便走到樹下,見紙包還完好地放在裡邊。拿出紙包打開一看,虱子已經乾癟得像麩皮一樣了。他又把它放在手中,仔細地觀看起來。一會兒,手心感到特別癢,虱子的肚腹卻漸漸地鼓了起來。他趕緊把虱子扔掉,就回家去。到家後,手心腫起一個像核桃一樣大的疙瘩。腫疼了好幾天,那人就死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情