太平廣記04報應徵應卷_0581.【王智興】原文全文翻譯

唐王智興始微時,嘗為徐州門子。有道士寓居門側,智興每旦起持帚,因屏穢於道,必埽其道士之門,道士深感之。後智興母終,辭焉。道士謂智興曰:「吾善審墓地,若議葬,當為子卜之。」智興他日引道士出視地,道士以智興所執竹策,表一處,道士曰:「必窆此,君當壽,而兩世位至方伯。」及智興再往埋穴,其竹策有枝葉叢生,心甚異之,遂葬焉。智興又曾自郡繼事赴上都,宿郾城逆旅,遇店婦將產。見二人入智興所寢之捨,驚曰:「徐州王待中在此。」又曰:「所生子後五歲,當以金瘡死。」智興志之。及期,復過店,問婦所生子,云:「近因斧傷,已卒矣。」(出《唐年補錄紀傳》)
【譯文】
唐朝有個叫王智興的人,他在卑微的時候,曾經做徐州管門的人。有個道士就住在大門旁邊的房子裡。智興每天早晨起來都拿著掃帚清掃,除去道上的髒東西,而每次又一定要把道士的門前掃乾淨。天長日久,道士非常感謝他。後來智興的母親死了,他就把這件事告訴道士,道士對智興說:「我會看墓地,如果商議埋葬的事,我給你卜算找個風水寶地。」一天智興就領著道士去看墓地。道士用智興拿著的竹竿在一處做了標記。道士說:「一定要把你的母親落葬在這個地方,這樣你可以長壽,而且兩代都可以做高官。」智興第二次去挖墓穴時,那竹竿上長滿了竹葉,他心裡感到特別奇怪,就把母親埋葬了。智興又曾經從郡去上都辦事,就住在了郾城的旅館裡。正遇上店主的妻子將要臨產,看見兩個人進到智興住的房間裡,驚訝地說:「徐州王侍中在這。」又說:「所生的孩子五歲時當因金瘡而死。」智興記住了這些話,等到第五年時,智興又路過這個店,就詢問婦人所生的孩子,那婦人說:「最近因為斧子砍傷而死了。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情