太平廣記01神仙女仙卷_0030.【陳安世】文言文翻譯成白話文

陳安世,京兆人也,為權叔本家傭賃。稟性慈仁,行見禽獸,常下道避之,不欲驚之,不踐生蟲,未嘗殺物。年十三四,叔本好道思神,有二仙人,托為書生,從叔本游,以觀試之。而叔本不覺其仙人也,久而意轉怠。叔本在內,方作美食,而二仙復來詣門,問安世曰:「叔本在否?」答曰:「在耳。」入白叔本,叔本即欲出,其婦引還而止曰:「餓書生輩,復欲來飽腹耳。」於是叔本使安世出答:「言不在。」二人曰:「前者雲在,旋言不在,何也?」答曰:「大家君教我雲耳。」二人善其誠實,乃謂「叔本勤苦有年,今適值我二人,而乃懈怠,是其不遇,兒成而敗。」乃問安世曰:「汝好遊戲耶?」答曰:「不好也。」又曰:「汝好道乎?」答曰:「好,而無由知之。」二人曰:「汝審好道,明日早會道北大樹下。」安世承言,早往期處,到日西,不見一人,乃起欲去,曰:「書生定欺我耳。」二人已在其側,呼曰:「安世汝來何晚也?」答曰:「早來,但不見君耳。」二人曰:「吾端坐在汝邊耳。」頻三期之,而安世輒早至。知可教,乃以藥二丸與安世,誡之曰:「汝歸,勿復飲食,別止於一處。」安世承誡,二人常來往其處。叔本怪之曰:「安世處空室,何得有人語?」往輒不見。叔本曰:「向聞多人語聲,今不見一人,何也?」答曰:「我獨語耳。」叔本見安世不復食,但飲水,止息別位,疑非常人,自知失賢,乃歎曰:「夫道尊德貴,不在年齒。父母生我,然非師則莫能使我長生。先聞道者,即為師矣。」乃執弟子之禮,朝夕拜事之,為之灑掃。安世道成。白日昇天。臨去,遂以要道術授叔本,叔本後亦仙去矣。(出《神仙傳》)
【譯文】
陳安世是京城人,被權叔本家所僱傭,他為人慈善厚道,走路時如果遇見禽獸,他就躲到道旁,不驚動它們,從來不踩死一隻小蟲,也從不殺生。陳安世十三歲時,他的主人權叔本非常愛好修道成仙的事,有兩位神仙假托為書生,跟著叔本漫遊各地以考察他,但叔本不知道兩位書生是神仙。時間長了,叔本對二位書生就有些怠慢了。有一次,叔本在家裡吃美味的食物。兩個書生來到門外,問陳安世叔本在不在家,安世說在家,就進去告訴叔本。叔本打算出門去迎接兩位書生,他老婆一把拉住他說:「兩個餓急了的書生,又要來咱家飽餐一頓,別理他們!」於是叔本就讓安世出門去對書生說自己不在家。兩位書生說:「你剛才說他在家,現在又說不在,這是怎麼回事呢?」陳安世說,「是主人讓我這樣說的。」兩位書生見安世這樣誠實,就說,「權叔本這人修道好多年都很勤奮,但我們兩人來考察他,他卻懈怠了,這是他自己失去了得道的機會,快要成功時卻失敗了。」接著就問陳安世:「你貪玩嗎?」安世說:「我不愛玩。」又問:「你喜歡修道嗎?」安世說:「我愛好道術,但是不知道該怎麼做。」兩位書生說:「你如果真的愛好道術,明天早晨在路北的大樹下等著我們。」安世記住了,第二天很早就到大樹下等著,一直等到太陽落山,也不見一個人來,就打算回去,說:「書生一定是欺騙我呢。」沒想到兩個書生突然出現在他身邊,喊他說:「你怎麼來得這麼晚呀?」安世說:「我早就來了,一直沒看見你們呀!」兩個書生說:「我們就坐在你身邊嘛。」兩位書生約會了安世三次,安世三次都是早早就來等著。二書生經過考驗,知道安世可以受教了,就給了安世兩枚藥丸,並告誡說:「你回去以後,不要再吃飯,睡覺也單個兒睡在另一個地方。」安世遵照二書生的話做了,二書生就常到安世住處來。權叔本奇怪地說:「安世一個人住在空屋子裡,怎麼常聽見他和別人說話的聲音呢?」權叔本一進他屋裡,看不見有什麼人在那裡。就問安世道:「我剛才聽見你屋裡有好幾個人說話,現在卻看不見有人,是怎麼回事呢?」安世回答說,「是我在自言自語。」叔本發現安世不吃飯光喝水,而且獨自住在別處,疑心他不是個平凡的人,自己知道自己做錯了,失去了得道的機會,就感歎地說:「一個人有無道德修行不在年紀大小。父母生了我,但沒有師長的指點我就不可能得道長生。先得到道術的,就是我的老師。」於是叔本心甘情願地給安世當徒弟,每天向安世跪拜求教,為安世清理打掃房間。後來安世修煉成功,白日昇天成了仙,臨升天之前,安世把修道的秘訣傳授給叔本,叔本也得道成仙,升天而去。

卷第六 神仙六
張子房 東方朔 王喬 周隱遙 劉商




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情