《圍爐夜話全譯》040、【作文做人要平正 人品心術勿矯飾】古文翻譯成現代文

[原文]

氣性不和平,則文章事功,俱無足取;

語言多矯飾,則人品心術,盡屬可疑。

[譯文]

一個人如果不能平心靜氣地待人處世,那麼就可以斷定他在學問、事業上,都不可能有什麼值得傚法之處。一個人如果言語虛偽不實,那麼,他的人品心性也都令人懷疑。

[賞析]

我們常說:「文如其人」,一個人的脾氣性情如果不平和,言論尖酸刻薄、潑辣惡毒,或是莽撞粗鄙,他的文章一定也充滿著這些邪惡之氣,沒有開闊平和的氣象,哪有什麼可讀性?因為一個人的文章、行事,正是他本質的顯現,如果這些雜氣不去除,其文章、事業必然帶著這種氣性,讀之學之不僅無益,反而有害。所謂「有諸中,形於外」,「立德」、「立功」、「立言」三不朽,正是崇高人格的反映。

想知道一件事或是一個人是否值得相信,只要看它表現出來的是否合乎應有的本質。一個信口雌黃的人,要說他的人格品性崇高,心境多恬淡,那都是不可信的。因為人品崇高,心境淡泊的人不可能隨口造謠,也不會誇大其辭。判斷人大致可以用這個觀點去看,就可以識破許多欺世盜名之輩。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情