《聊齋誌異216 第六卷 厙將軍》原文及譯文

原文

厙大有,字君實,漢中洋縣人。以武舉隸祖述舜麾下。祖厚遇之,屢蒙拔擢,遷偽周總戎。後覺大勢既去,潛以兵乘祖。祖格拒傷手,因就縛之,納款於總督蔡。至都,夢至冥司,冥王怒其不義,命鬼以沸油澆其足。既醒,足痛不可忍。後腫潰,指盡墮。又益之瘧。輒呼曰:「我誠負義!」遂死。

異史氏曰:「事偽朝固不足言忠;然國士庸人,因知為報,賢豪之自命宜爾也。是誠可以惕天下之人臣而懷二心者矣。」

聊齋之厙將軍白話翻譯:
有個叫厙大有的人,字君實,是陝西省漢中洋縣人氏。他是個武舉人,隸屬祖述舜部下。祖述舜給他的待遇很優厚,多次提拔他,並晉陞他為後周的總戎。後來,厙大有感到後周政權大勢已去,就秘密偷襲祖述舜。祖述舜在格鬥中奮力抗拒,結果傷了手,被捆綁起來。

厙大有歸順了總督蔡毓榮。來到都城,夢中到了冥王府。冥王因為厙大有不講道義,非常生氣。命令小鬼用滾沸的油澆在他的腳上。厙大有醒來後,感到雙腳疼得難以忍受。後來他的腳腫爛了,腳指全都脫落,又增添了瘧疾,總是連聲呼叫著說:「我實在是負義之人!」終於死去了。