太平廣記07文才技藝卷_0157.【李龜年】古文現代文翻譯

唐開元中,樂工李龜年、彭年、鶴年兄弟三人皆有才學盛名。彭年善舞,鶴年、龜年能歌,尤妙制《渭川》。特承顧遇,於東都大起第宅。僭侈之制,逾於公侯。宅在東都通遠裡,中堂制度,甲於都下。(今裴晉公移於定鼎門南別墅,號綠野堂)其後龜年流落江南,每遇良辰勝賞,為人歌數闋,座中聞之,莫不掩泣罷酒。則杜甫嘗贈詩,所謂"歧王宅裡尋常見,崔九堂前幾度聞。正值江南好風景,落花時節又逢君。"崔九堂殿中監崔滌、中書令湜之弟也。(出《明皇雜錄》)
又 開元中,禁中初重木芍葯,即今牡丹也。(開元《天寶花木記》雲,禁中呼木芍葯為牡丹)得四本,紅、紫、淺紅、通白者。上因移植於興慶池東沉香亭前。會花方繁開,上乘照夜白,太真妃以步輦從。詔特選梨園弟子中尤者,得樂十六部。李龜年以歌擅一時之名,手捧檀板,押眾樂前,將歌之。上曰:"賞名花,對妃子,焉用舊樂詞為?"遂命龜年持金花箋,宣賜李白,立進《清平調》辭三章。白欣然承旨,猶苦宿酲未解,因援筆賦之。辭曰:"雲想衣裳花想容,春風曉拂露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。一支紅艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新莊。名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。解釋春風無限恨,沉香亭北倚欄杆。"龜年遽以辭進。上命梨園弟子,約略調撫絲竹,遂促龜年以歌。太真妃持玻璃七寶盞,酌西涼州葡萄酒,笑領歌意甚厚。上因調玉笛以倚曲,每曲遍將換,則遲其聲以媚之。太真飲罷,斂繡巾重拜上。龜年常語於五王,獨憶以歌得自勝者,無出於此,抑亦一時之極致耳。上自是顧李翰林,尤異於他學士。會高力士終以脫靴為深恥。異日,太真妃重吟前詞,力士戲曰:"此為妃子怨李白,深入骨髓。何反拳拳如是?"太真因驚曰:"何翰林學士能辱人如斯?"力士曰:"以飛燕指妃子,是賤之甚矣。"太真頗深然之。上嘗三欲命李白官,卒為宮中所捍而止。(出《松窗錄》)
【譯文】
唐玄宗開元年間,樂工李龜年、彭年、鶴年兄弟三人都因為他們在歌舞上的傑出才華而負盛名。彭年善舞,鶴年、龜年能歌,特別是譜寫出了《謂川》這樣的絕妙好曲。由此,受到玄宗皇帝的特殊待遇,在東都洛陽為他們修造了豪華的住宅,侈華的程度超過了某些王公大臣。住宅建在洛陽的通遠裡,庭院的規模甲於京都長安的一些顯貴的宅第。後來,李龜年流落到江南。每當良辰勝景,他為人唱歌數首,在坐的聽眾沒有一人不停止飲酒掩面哭泣的。跟他同時代的大詩人杜甫曾送李龜年詩一首。詩的大意是這樣的:在岐王府裡經常見到你,在崔九的客廳裡也曾幾次聽到過你的大名。正值江南風光最好的時候,在落花繽紛的暮春時節又跟你相逢在異鄉。堂殿中監崔滌,別人送他個雅號為崔九,是中書令崔湜的弟弟。
又 開元年間,宮中剛剛看重木芍葯,就是現今的牡丹。得到四個品種:紅、紫、淺紅、通白。因為將這些牡丹移植在特為太真妃新建成的沉香亭邊,又值花會繁開,玄宗皇帝乘照夜白寶馬,太真妃乘步輦相隨,前往沈香亭畔觀賞牡丹。下詔特選梨園弟子中的優秀的歌手唱歌,得樂曲十六部。李龜年以唱歌能手而名噪一時。他手捧檀板,站在眾歌手前邊,剛要唱歌。玄宗說:"觀賞名花,面對愛妃,怎麼能用舊曲舊詞唱呢?"於是,命李龜年持御用金花箋,宣召李白進宮,讓他立刻寫出《清平調》三章。李白欣然接受了這個任務。這時李白昨夜喝醉了酒現在還沒有完全醒酒呢。只見他略一沉思,即提筆一揮而就,寫成《清平調》三章。這些詞是:雲想衣裳花想容,春風曉拂露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。一支紅艷露凝香。雲雨巫山枉斷腸。借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新莊。名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。解釋春風無限恨,沉香亭北倚欄杆。"李白寫罷,龜年立即進獻。玄宗皇帝命令梨園弟子約略調撫絲竹伴奏,催促李龜年引喉唱之。太真妃楊玉環手持玻璃七寶杯,酌飲西域涼州供奉的葡萄美酒,滿臉含笑地領會著歌中的情意。玄宗親吹玉笛為李龜年伴奏。每吹完一曲將換新曲時,故意拖長笛聲取悅太真妃。太真妃飲完酒,收起繡帕兩次拜謝皇上的恩寵。李龜年常將此事講給五王聽。回想一下,以唱歌而贏得這麼高的聲譽的,還沒有超過這次的呢。這也是一時的極致啊!玄宗皇帝親自顧眷李白,尤其有別於其他學士。使得內宮總管大太監高力士深深地認為皇上讓他給李白脫靴是奇恥大辱。後來有一天,太真妃重吟李白的《清平調》時,高力士故作戲言說:"為這些歪詞,娘娘你應該怨恨李白那小子深入骨髓,怎麼還念念不忘呢?"太真妃驚異不解地問:"你怎麼能說李翰林用詩侮辱我呢?"高力士說:"李白那小子用趙飛燕指代娘娘你,是作賤你了。趙飛燕後來失寵又有別歡,這不是借她來侮辱娘娘你麼?"太真妃聽後很以為然,於是開始遷怒於李白。玄宗皇帝曾有三次欲拜李白為官,都因在宮裡遭到太真妃、高力士的阻礙而作罷。