《杜甫詩選 茅屋為秋風所破歌》(杜甫)全詩翻譯賞析

杜甫詩選 茅屋為秋風所破歌
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 茅屋為秋風所破歌

【原文】
八月秋高風怒號1,卷我屋上三重茅2。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢3,下者飄轉沉塘坳4。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊5,公然抱茅入竹去6,唇焦口燥呼不得7!歸來倚杖自歎息8。俄頃風定雲墨色9,秋天漠漠向昏黑十。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見此屋?吾廬獨破受凍死亦足!

【註釋】
1八月秋高風怒號:風本來沒有怒不怒,這其實是一種擬人化的寫法。這句是說風大,叫聲響,
2三重:三層,指不會很厚。這句說明自己的茅屋被風吹壞了。
3掛罥(juan):掛結、懸掛。這兩句是說因為屋上茅草被風吹得飛起來,有的茅草掛在了樹梢上。
4坳:低窪的地方。
5這句描寫群童的頑皮,故意到我這老頭兒這兒搞惡作劇。面對頑童的「趁風打劫」,他卻真的動了肝火。與其說他是在和孩子們生氣,不如說他是在和自己生氣。他恨自己老邁年高,生活無依,一事無成,於國於家都沒什麼用了。也許還深責自己缺乏修養,和小孩子們一般計較。總之,焦灼之後,他轉為沉靜,漸而苦苦地思索。忍能:是說怎麼能這樣的當面做賊。能:這樣。
6公然:明目張膽,這裡描寫頑童的行徑。
7呼不得:形容喊不住。群童欺負杜甫年老,因為隔著一條浣花溪,所以詩人的嚇唬孩童們根本不怕,任憑杜甫怎樣叫喊,他們仍然鬧。
8這句是詩人的感慨。因為要重新買這些茅草,對杜甫來說,是非常大的負擔。所以說詩人非常著急。
9這句形容天將要下雨時候的情景。俄頃:不久,頃刻之間。雲墨色:形容雲黑如墨,指天要下雨。
十漠漠:天空濃雲密佈,陰沉迷濛的樣子。向:指將近。
布衾(qīn):棉被。這句說多年的老棉絮,又恰巧屋漏,因此特別冷。
惡臥:說的是小孩睡相不好,兩腳胡亂蹬,因此被裡破裂。
雨腳如麻:這裡形容雨下的非常密,不是那種稀稀疏疏的雨。
喪亂:這裡指安史之亂。自天寶十四年(755)到上元二年(761)的六年間,杜甫經歷了千辛萬苦。他睡眠的減少和他的逃難漂泊有關,也和他的年老多病有關。但是,最主要的是因為他關心國事。
徹:徹曉。何由徹:是說怎樣才能熬到天亮呢。痛苦的時候總是覺得時間特別長,特別難挨。
安得:指想要得到卻不能得到,表現了詩人的理想與現實之間的矛盾。廣廈:大房子。大庇:指全部庇覆、保護起來。寒士:一般是指貧寒的書生,這裡指那些飽受苦難的黎民。「風雨」二字很關鍵,承接上文。
突兀:形容高聳的樣子,這裡指廣廈的高大。

【譯文】
秋天八月,秋風狂嘯,捲走了我屋頂上的茅草。茅草四處飛揚,飛到了浣花溪那邊,散落在對岸的水邊。被刮到高處的掛在了樹梢上,刮得比較低的沉到了水塘中。南村的一群頑童欺負我年老體衰,竟然當面搶我的茅草,肆無忌憚地抱著茅草跑進了竹林。我喊得口乾舌燥也沒有絲毫用處,無奈之下,只好拄著枴杖返回家,獨自歎息。很快風停了,天空中的烏雲黑得像墨,秋天的傍晚天色陰沉。被子由於蓋了很多年,又冷又硬,如同鐵板。孩子們睡得不舒服,把被裡都蹬破了。屋子裡非常潮濕,但大雨依舊在下。自從發生戰亂後,我睡眠的時間日漸減少,漫漫長夜,屋中漏雨,床被濕透,如何才能熬到天明呢。怎樣才能得到千萬間寬敞明亮的房屋,讓和我境遇相同的貧民有個落腳之地、全都笑逐顏開,又怎樣才能使房屋不因大風而搖擺,穩固得如同大山一般?唉!如果真能出現這樣寬敞明亮的房子,即使唯獨我的草屋被風吹垮、我被凍死,那我也願意啊!

【賞析】
本詩是杜甫以自己居住的茅屋為描寫對象,寫就的膾炙人口的名篇,作於肅宗上元二年(761)秋。肅宗上元元年(760)春,歷經磨難的杜甫輾轉來到成都,在浣花溪邊蓋起了一座茅屋,暫時定居下來。但第二年(761)秋,草堂屋頂上的茅草被一場秋風捲走,大雨又緊跟而至。面對屋漏床濕的情景,窘境中的詩人感慨良多,難以入眠,於是寫下了這首名篇。
詩的開篇與題目相對應,前五句話句句押韻,通過一系列的動態描寫,勾勒出秋風捲茅草的景象。首句點明時間。「風怒號」寫出了秋風的特點:來勢猛、聲音大、速度快。「卷」給人以動態的感覺,同時又有濃重的感情色彩包含其中。「飛」是對「卷」的補充說明,告訴人們捲起的茅草已經「飛」過江去,落在「江郊」。「高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳」說明「飛」走的茅草已經弄不回來了。「卷」、「飛」、「渡」、「灑」、「掛罥」、「飄轉」六個緊密相接的動作不但給畫面賦予了動感,更撥動起了人們的心弦。
六、七、八三句塑造出頑劣的群童形象,與衰老無力的詩人形成鮮明的對照。九、十句表明,即使只是面對一群頑童,詩人也只能受盡欺侮,無可奈何。「忍能」句中的「盜賊」,並非真的說群童是盜賊,而是著力表現詩人此時焦急氣憤的心情。
接下來,「俄頃」兩句,既寫出了大雨來臨前的徵兆,同時又營造出一種慘淡的氣氛,這也是詩人此時心境的寫照。「布衾多年冷似鐵」到「雨腳如麻未斷絕」四句,是詩人對現實窘境的描寫。前兩句寫出詩人無以為家的痛苦,後兩句看似絮叨,卻不禁讓人聯想到詩人坐在床邊獨自歎息的淒涼景象。「自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹」兩句,一縱一收。前一句為縱,詩人從眼前的困境聯想到戰亂中所經受的種種磨難,從自己破敗不堪的小家聯想到動盪不安的國家;後一句是收,再回到痛苦的現實中來。
「安得廣廈千萬間」等三句,是全詩關鍵所在。詩人在此直抒胸臆,表達了心中期盼擁有「廣廈」的願望。三句詩蟬聯而下,境界廣闊;「廣廈」、「千萬間」、「大庇」、「天下」、「歡顏」、「安如山」等詞,鏗鏘有力,氣勢不凡,迸發出如波濤一般的激情。這種情緒奔放有力,只能通過嗟歎來表達。「嗚呼」等三句,詩人表達了犧牲自我來使天下窮苦者溫暖的願望。詩人博大的胸懷、崇高的境界在這裡盡展無餘。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情