《杜甫詩選 登高》(杜甫)譯文賞析

杜甫詩選 登高
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 登高

【原文】
風急天高猿嘯哀1,渚清沙白鳥飛回2。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來3。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登台4。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯5。

【註釋】
1猿嘯哀:猿的叫聲很哀傷。長江峽谷多猿。
2渚:水中的小洲。回:迴旋。
3落木:落葉。蕭蕭:象聲詞,形容秋風吹動樹葉所發出的聲音。
4萬里:說明作者遠離故土。悲秋:點出是在令人感傷的時令。常作客:指長期流落無依。百年:一生。
5艱難:形容國家局勢的動盪不安和作者個人生計的困苦。繁霜鬢:白髮一日日增多。潦倒:衰頹。

【譯文】
天高風猛,猿猴的啼叫聲顯得十分悲哀,水清沙白,小洲上空許多鷗鷺上下翻飛。無邊無際的樹林中樹木紛紛飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。我長年漂泊在外,年老多病,今天獨自登上高檯面對蕭瑟的秋景,不禁感慨萬千。經過了許多的艱難困苦,不覺白髮已經長滿了雙鬢,困頓失意之時,為了身體卻又不得不罷酒。

【賞析】
代宗大歷二年(767)秋,杜甫來到白帝城外的高台,獨自登高遠眺,感歎之中,寫下了這首名作。
首聯兩句是對登高所見景色的描寫,詩人開篇就給人們勾畫出一幅蕭瑟、悲涼的秋景圖。第二聯是千古名句,詩人由悲涼的景色引發出青春易逝、壯志難酬的慨歎。「無邊」的落葉,蕭蕭而下,「不盡」的江水,奔騰而來。視角在一仰一俯之間的轉換,把夔州秋天蕭瑟、空闊的景色集中表現了出來,構築起一個壯麗的境界。頸聯直抒胸臆。前文中含蓄的情感在這裡具體表現出來了。「作客」,是指詩人客居他鄉。「獨」,即獨自一人。「萬里」,指空間。「百年」,指時間。這組氣勢雄渾的對仗句,從兩個角度入手,寫出了詩人感情的沉重,高度概括出詩人四處飄零的生活特徵。尾聯則著重於感歎個人身邊的瑣事。「苦恨」,很恨,指愁恨很深。「潦倒」,是說生活窘迫,衰老頹廢,狼狽不如意。
整首詩歌從「悲」始,由「悲」終,淋漓盡致地表現了詩人為國為民、悲時傷世的情懷,讓人歎息不已。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情