《聊齋誌異029 第一卷 狐入瓶》古文現代文翻譯

原文

萬村石氏之婦,崇於狐,患之,而不能遣。扉後有瓶,每聞婦翁來,狐輒遁匿其中。婦窺之熟,暗計而不言。

一日,竄入。婦急以絮塞其口;置釜中,燂湯而沸之。瓶熱。狐呼曰:「熱甚!勿惡作劇。」婦不語。號益急,久之無聲。拔塞而驗之,毛一堆,血數點而已。

聊齋之狐入瓶白話翻譯:
萬村石家的媳婦,被狐狸精纏上,一家人很但擔憂,卻打發不走它。婦人門後有個瓶,每次聽見婦人的公公回來,狐精就藏入瓶內。婦人多次看在眼裡,便記在心裡,也不吭氣。

一次,狐又鑽入瓶內,婦人急忙用棉絮塞住瓶口,把瓶放到鍋裡煮。瓶熱後狐狸在瓶內喊:「太熱了,別胡鬧!」婦人不答話,繼續煮。狐精在瓶裡喊得更急,時間一長就聽不到動靜了。婦人拔開塞子看時,僅有一堆毛和幾滴血而已。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情