《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》(王霧)詩句譯文賞析

眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔
王霧
系列:宋詞三百首
眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔

  
楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
  
而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。
註釋
  
1秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。
  
2丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。
  
3豆蔻:草本植物,春日開花。
賞析
  
此詞內容當是觸眼前之景,懷舊日之情,表現了傷離的痛苦和不盡的深思。
  
上片第一句「楊柳絲絲弄輕柔」,柳條細而長,可見季節是在仲春。「弄」是寫垂柳嫩條在春風吹拂下的動態。這已是一種易於撩撥人們情緒的景色了。但光是這一句,還看不出情緒究竟是喜樂還是悲愁來。
  
接下一句「煙縷織成愁」,情緒的趨向就明白了。但寫仲春之愁,如何寫法?作者運用了他的特技:海棠未遭雨打,還在枝頭盛放;梨花又似爭先,如雪般的開了,這不是很典型的良辰美景嗎?可要知道,只有九十日的春天,卻當此時已有一半過去了!好就好在「一半春休」這一句;如果沒有這一句,上面所說的「煙縷織成愁」,就會變得無病呻吟。
  
若只有眼前景色的憑空觸發,而沒有內在的愁的根源,則即使是再大再多的外因,也起不了作用。於是在下片中,就把這個鬱結交代出來了:「而今往事難重省,歸夢繞秦樓。」原來有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸的魂夢,圍繞於女子所居的值得懷念的地方了。這兩句寫出了愛情和別離所帶來的痛苦,但又唸唸不能忘懷,因此接下去寫道:「相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。」詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達。這分明就是在感歎自己心底的深情正像丁香一般憂鬱而未吐,但又是非常希望能和自己心愛的人像豆蔻一般共結連理。整個下片的意思是說,儘管一切的夢幻都已失落,然而自己內心纏綿不斷的情意依然專注在那個可人身上,真是到了「春蠶到死絲方盡」的境界。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情