馮夢龍《智囊》第09部 【閨智 閨智部總序】古文原文翻譯

第九部 閨智 閨智部總序

【原文】
馮子曰:語有之:「男子有德便是才,婦人無才便是德。」其然,豈其然乎?夫祥麟雖祥,不能搏鼠;文鳳雖文,不能攫兔。世有申生,孝己之行,才竟何居焉?成周聖善,首推邑姜1,孔子稱其才與九臣埒,不聞以才貶德也!夫才者,智而已矣,不智則懵,無才而可以為德,則天下之懵婦人毋乃皆德類也乎?譬之日月:男,日也;女,月也。日光而月借,妻所以齊也;日歿而月代,婦所以輔也。此亦日月之智,日月之才也!今日必赫赫,月必噎噎2,曜一而已,何必二?余是以有取於閨智也。賢哲者,以別於愚也;雄略者,以別於雌也。呂、武之智,橫而不可訓也。靈芸之屬智於技,上官之屬智於文,纖而不足,術也。非橫也,非纖也,謂之才可也,謂之德亦可也。若夫孝義節烈,彤管傳馨3,則亦閨闥中之麟祥鳳文,而品智者未之及也。

【註釋】
1邑姜:周武王之後,太公望姜尚之女,成王之母。
2噎噎:陰晦的樣子。
3彤管傳馨:彤管:赤管筆,彤管傳馨即載以史冊,流芳千古之意。

【譯文】
馮夢龍說:俗語說:「男人有德便是才,婦人無才便是德。」這話當然不對。就像麒麟雖然是吉祥之物,但不能捕鼠;鳳凰雖然是美麗的象徵,但不能獵兔。而像春秋時期申生這樣的仁孝,也不能代表他有治國定亂的才能。周朝最被稱譽的女子,首推邑姜,孔子讚賞她的才能不下於當時的所有功臣豪傑,聖人沒有因為邑姜的才能而貶損她的德行。所謂的才能,也就是智慧,沒有智慧就是無知,如果沒有才幹等於有德,那是否等於說天下那些無知的村姑村婦,都是德行高潔之人呢?就如同日月,男子如日,女子如月。月亮要借助日光才能明亮,所以妻子向丈夫行芹,日落之後月光照明,因此女子是男子的輔助,這就是日、月的智慧和才能。當太陽照耀的時候,月亮肯定是隱晦的。那麼只要有一個照耀天空就可以了,何必有兩個呢?這就是我編集「閨智」部的原因。編集「賢哲」卷,是為了與愚蠢者相區別;編集「雄略」卷,是為了與其他婦女相區別。至於呂後與武則天的智慧,那是專橫而不足為訓。而靈芸一類人的智慧在於技巧,上官一類人的智慧在於文采,都是細枝末葉,不足稱為智慧,只是一種術業。至於這些不是專橫、不是心計的,稱為才能也可以,稱為德行也可以。至於孝婦烈女一類,已載於史冊,如同婦女中的麒麟和鳳凰,而研究智慧的人一般都不把他們置於此類人之中。