《圍爐夜話全譯》028、【救人於危難 脫身於牢籠】古文全文現代文翻譯

[原文]

肯救人坑坎中,便是活菩薩;

能脫身牢籠外,便是大英雄。

〔註釋〕

菩薩:指具有慈悲與覺了之心,能救渡眾生於苦難迷惑,並引導眾生成佛的人。

[譯文]

肯盡心盡力救助陷於苦難中的人,便如同菩薩再世。能不受社會人情的束縛,超然於俗務之外的人,便足以稱之為傑出的人。

[賞析]

「菩薩」一詞依佛教的講法,乃是具有「菩薩行」的人,所謂「菩薩行」,除了奉行五戒十善求自身的了悟之外,最重要的便是一種救渡眾生於苦難的心行,所謂「眾人有病我有病」、「願代眾生受一切苦」,乃至於如地藏王菩薩的「地獄不空,誓不成佛」,皆是一種「人溺已溺,已達達人」的胸懷。因此我們可知,所謂「菩薩」並不專指廟裡供人膜拜的菩薩。而人生的坎坷,也不僅是外在物質的困苦,更嚴重的是內心迷失了正道。若有人能為眾人解脫內心的憂疑,以及外在的困乏,那麼這人所做的一切,便是十足的「菩薩行」,便是活生生的「人間菩薩」。

傳統的包袱、人情的俗見,以致於自己的偏見,將一個人重重地禁錮著,這便是每個人的「牢籠」。若能衝破樊籠,既不受制於傳統,也不受限於人情,最難得的,還能不為自己的成見慾念所困,這必須要有極大的智慧和勇氣,這樣的人還不能被稱為「大英雄」嗎?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情