《老子37 上篇 第三十七章 道常無為,而無不為》文言文翻譯

  上篇 三十七章

  【文】道常無為1,

  〔正字〕1無為:非王注版本或作「無名」,或與底本同。暫如舊。

  【注】順自然也。

  【文】而無不為2。

  〔正字〕1而無不為:非王注版本或無此四字,或與底本同。十章王注引用此章,亦無此四字。暫如舊。 無不為:無所不為。參四十八章。

  【注】萬物無不由「為」以治以成之也1。

  〔正字〕1萬物無不由「為」以治以成之也:一作「萬物無不由『為』以治以成也」;或謂作「無不為,萬物由之以始以成也」;或謂作「萬物無不由之以始以成也」。暫如舊。

  【文】侯王若能守之1,萬物將自化2。化而欲作3,吾將鎮之以無名之樸4。

  〔正字〕1守之:非王注版本或作「守」,或與底本同。暫如舊。 之:指「無為」。事無事,言無言。 2自化:自然化育。物感其風,潛移默化。 3欲作:非分之欲生。尚處脆微,易使復常。 4鎮之:安之定之,撫之正之,以復所過。 無名之樸:無為無名,無慾無求,虛靜自然。參三十二章王注。或謂「無名之樸」即三十六章之「微明」。暫從前者。

  【注】化而欲作,作欲成也1。吾將鎮之無名之樸2,不為主也。

  〔正字〕1成:或如字。或通「盛」,訓作「甚」。暫如字。 2吾將鎮之無名之樸:或謂作「吾將鎮之以無名之樸」。暫如舊。

  【文】無名之樸1,夫亦將無慾2。

  〔正字〕1無名之樸:非王注版本或作「鎮之以無名之樸」,或無此四字,或與底本同。暫如舊。 2唯在使民愛慾不生,不在攻其為邪。 將無慾:復樸。 無慾:非王注版本或作「不欲」,或作「不辱」,或作「知足」。暫如舊。

  【注】無慾競也1。

  〔正字〕1競:競爭,爭勝。

  【文】不欲以靜1,天下將自定2。

  〔正字〕1不欲:非王注版本或作「不辱」,或作「知足」,或與底本同。暫如舊。 以:則,乃。 靜:恬靜。 2天下:非王注版本或作「天地」,或作「萬物」,或與底本同。暫如舊。 自定:非王注版本或作「自正」,或與底本同。暫如舊。 定:安定,太平。

  上篇 三十七章(終)




目前評論:2   其中:訪客  2   博主  0

  1. avatar stencer 1

    「大道 的特徵
    在於:
    很難覺察祂的作用何在
    細察之後
    才終於得悉祂的作用
    其實無所不在
    .
    那身為王侯的
    假如有能力覺察、守持大道
    治下的萬眾萬物
    自然得以順遂的自行歷練轉化
    .
    眾人一旦歷練轉化之後
    可能企圖有所額外造作
    上位者可以運用
    難以描摹的 質樸
    來加以鎮懾化解
    .
    所謂的 無名之樸
    要言之 正是無所欲求
    .
    上位者因為無所欲求
    而得以守持內在寧靜
    天底下的萬物眾生
    因而亦得以 自得凝定」

  2. avatar stencer 1

    更正


    大道 的特徵
    在於:
    很難覺察祂的作用何在
    細察之後
    才終於得悉祂的作用
    其實無所不在
    .
    那身為王侯的
    假如有能力覺察、守持大道
    治下的萬眾萬物
    自然得以順遂的自行歷練轉化
    .
    眾人一旦歷練轉化之後
    可能企圖有所額外造作
    上位者可以運用
    難以描摹的 質樸
    來加以填補化解
    .
    所謂的 無名之樸
    要言之 正是無所欲求
    .
    上位者因為無所欲求
    而得以守持內在寧靜
    天底下的萬物眾生
    因而亦得以 自得凝定」

評論加載中...

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情