太平廣記14鳥蟲水族卷_0286.【宋氏】古文翻譯

江西軍吏宋氏嘗市木至星子,見水濱人物喧集,乃漁人得一大黿。黿見宋屢顧,宋即以錢一千贖之,放於江中。後數年,泊船龍沙,忽有一僕夫至,雲元長史奉召。宋恍然。」「不知何長史也。既往,欻至一府,官出迎。與坐曰:「君尚相識耶!」宋思之,實未嘗識。又曰:「君亦記星子江中放黿耶?」曰:「然,身即黿也。頃嘗有罪,帝命謫為水族,見囚於漁人,微君之惠,已骨朽矣。今已得為九江長,相召者,有以奉報。君兒某者命當溺死,名籍在是。後數日,鳴山神將朝廬山使者,行必以疾風雨,君兒當以此時死。今有一人名姓正同,亦當溺死,但先期歲月間耳。吾取以代之,君兒宜速登岸避匿,不然不免。」宋陳謝而出,不覺已在舟次矣。數日,果有風濤之害,死甚眾,宋氏之子竟免。(出《稽神錄》)
【譯文】
江西軍中官吏宋氏曾經到星子江去買木料,看見水邊上很多人聚集在一起吵嚷,原來是一個漁夫捉到一隻大黿。黿看見宋氏便多次回頭望他,宋氏就用一千錢買下它,放到了江裡。又過了幾年,宋氏坐的船停在龍沙,忽然有一個僕人來到,說是元長史請宋氏去,宋氏恍恍惚惚的,不知道是什麼長史。他隨僕人去了以後,很快就到了一個府第,有個官吏出來迎接,和他一起坐下說:「你還認識我嗎?」宋氏想了想,實在不曾相識。那官吏又說:「你還記得星子江中放生的黿嗎?」宋氏回答說:「記得。」官吏說:「我就是黿,那時曾經有罪,玉帝把我貶成水中生物,被漁夫捉住。不是你的恩惠,我的屍骨也已經腐爛了。我現在已經當上了九江的總管,叫你來,是有件事情奉告你:你的兒子命中應當淹死,他的名字記在我這裡的名冊上。幾天以後,鳴山神準備去朝拜廬山使者,行走時一定帶著疾風暴雨,你的兒子應當在這個時候淹死。現在有一個人名姓與你兒子正好一樣,也應當淹死,只不過比你的兒子早死一些日子罷了,我想拿他來代替。你的兒子應當快些上岸躲藏好,不然就免不了淹死。」宋氏說了感謝的話就出去了,不知不覺地已回到船上。過了幾天,果然發生了風濤之災,死了很多人,宋氏之子竟然沒有淹死。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情