《一叢花令》(張先)譯文賞析

一叢花令
張先
系列:關於描寫春天的古詩詞
一叢花令

  
傷高懷遠幾時窮?
  
無物似情濃。
  
離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮濛濛。
  
嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤!
  
雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。
  
梯橫畫閣黃昏後,又還是、斜月簾櫳。
  
沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。
譯文
  
登上高閣眺望遠方,懷念遠在天邊的情郎,這無限的情思何時才能了結?世間萬物,沒有什麼能比戀情更加濃烈。分離的愁苦正像那紛紛亂亂的柳絲,更有那東街上飄飛的白絮,令人心煩意亂。想當初,心上人騎著馬兒漸漸遠去,一路上塵土飛揚,我到哪裡去辨識情郎的行跡! 池塘中春水溶溶,並頭的鴛鴦在縱情嬉戲,池南池北,小船兒悠然往返。遙想往昔,心上人登上樓梯,黃昏後,我們在畫樓中相偎相依。看如今景物依舊,還是那彎斜月,還是舊日的簾櫳。細細品味,離愁別恨竟是如此深重。真不如那桃花杏花,還懂得及時嫁給東風。
感思
  
此詞寫一位女子她的戀人離開後獨處深閨的相思和愁恨。詞的結尾兩句,通過形象而新奇的比喻,表現了女主人公對愛情的執著、對青春的珍惜、對幸福的嚮往、對無聊生活的抗議、對美好事物的追求,是歷來傳誦的名句。
賞析
  
起首一句,是經歷了長久的離別、體驗過多次傷高懷遠之苦以後,盤郁縈繞胸中的感情的傾瀉。它略去了前此的許多情事,也概括了前此的許多情事。起得突兀有力,感慨深沉。第二句是對「幾時窮」的一種回答,合起來的意思是傷高懷遠之情之所以無窮無盡,是因為世上沒有任何事情比真摯的愛情更為濃烈的緣故。這是對「情」的一種帶哲理性的思索與概括。這是挾帶著強烈深切感情的議論。以上兩句,點明了詞旨為傷高懷遠,又顯示了這種感情的深度與強度。
  
接下來三句,寫傷離的女主人公對隨風飄拂的柳絲飛絮的特殊感受。「離愁」,承上「傷高懷遠」。本來是亂拂的千萬條柳絲引動了胸中的離思,使自己的心緒紛亂不寧,這裡卻反過來說自己的離愁引動得柳絲紛亂。這一句貌似無理的話,卻更深切地表現了愁之「濃」,濃到使外物隨著它的節奏活動,成為主觀感情的象徵。這裡用的是移情手法。而那濛濛飛絮,也彷彿成了女主人公煩亂、鬱悶心情的一種外化。「千絲」諧「千思」。
  
上片末三句寫別後登高憶舊。尤言:想當時郎騎著嘶鳴著的馬兒逐漸遠去,消逝塵土飛揚之中,今日登高遠望,茫茫天涯,又要到哪裡去辯認郎的蹤影呢?「何處認」與上「傷高懷遠」相呼應。
  
過片上承傷高懷遠之意,續寫登樓所見。「雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。」說不遠處有座寬廣的池塘,池水溶溶,鴛鴦成雙成對地池中戲水,小船來往於池塘南北兩岸。這兩句看似閒筆,但「雙鴛」二字既點出對往昔歡聚時愛情生活的聯想又見出今日觸景傷懷、自憐孤寂之情。說「南北小橈通」,則往日蓮塘相約、彼此往來的情事也約略可想。
  
下片三、四、五句寫時間已經逐漸推移到黃昏,女主人公的目光也由遠而近,收歸到自己所住的樓閣。只見梯子橫斜著,整個樓閣被黃昏的暮色所籠罩,一彎斜月低照著簾子和窗欞。這雖是景語,卻隱隱傳出一種孤寂感。「又還是」三字,暗示這斜月照映畫閣簾櫳的景象猶是往日與情人相約黃昏後時的美好景象,如今景象依舊,而自從與對方離別後,孑然孤處,已經無數次領略過斜月空照樓閣的淒清況味了。這三個字,有追懷,有傷感,使女主人公由傷高懷遠轉入對自身命運的沉思默想。
  
結拍三句化用李賀《南園》詩中「可憐日暮嫣香落,嫁與東風不用媒」之句,說懷著深深的怨恨,細細地想想自己的身世,甚至還不如嫣香飄零的桃花杏花,她們自己青春快要凋謝的時候還懂得嫁給東風,有所歸宿,自己卻只能形影相吊中消盡青春。說「桃杏猶解」,言外之意是怨嗟自己未能抓住「嫁東風」的時機,以致無所歸宿。而從深一層看,這是由於無法掌握自己命運而造成的,從中顯出「沉恨細思」四個字的份量。這幾句重筆收束,與一開頭的重筆抒慨銖兩相稱。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情