太平廣記06人品各卷_0196.【許敬宗】古文翻譯解釋成現代文

高宗東封,竇德玄騎而從。上問德玄曰:"濮陽古謂之帝丘,何也?"德玄不能對。許敬宗策馬前對所問,上意稱善。敬宗退而告人曰:"大臣不可無學,吾向見德玄不能對,心實羞之。"德玄聞之曰:"人各有能有不能,善守其拙,不強所不知也。"李績曰:"敬宗多聞,信美矣,德玄之言,亦善也。"(出《譚賓錄》)
【譯文】
高宗皇帝雲遊東嶽泰山,舉行祭天的典禮,竇德玄騎馬跟隨。皇帝問竇德玄說:"為什麼古時候把濮陽叫作帝丘呢?"竇德玄回答不上來。許敬宗上前回答了皇帝的問題,皇帝說回答得好。許敬宗退回去對別人說:"作大臣的,不可以沒有學問,我剛才看見竇德玄回答不上來,心裡實在替他害羞。"竇德玄聽到以後說:"人各有能和不能的,善於誠實地承認自己的笨拙,不強行假裝明白自己所不知道的問題。"李績說:"許敬宗見多識廣,的確很好,而竇德玄的話,也有值得稱讚的地方。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情