太平廣記14鳥蟲水族卷_0009.【鸞】文言文全篇翻譯

堯在位七年,有鸞鶻歲歲來集,麒麟游於澤藪,鴟梟逃於絕漠。有折支之國,獻重明之鳥,一名重睛。言雙睛在目,狀如雞,鳴似鳳,時解落毛羽,以肉翮而飛。能搏逐猛虎,使妖災不能為害,飴以瓊膏。或一歲數來,或數歲不至。國人莫不掃灑門戶,以留重明之集。國人或刻木,或鑄金,為此鳥之狀,置於戶牖之間,則魑魅丑類,自然退伏。今人每歲元日,刻畫為雞於戶牖之上,此遺像也。(出《拾遺錄》)
【譯文】
堯在位七年,有鸞鳥和一種叫鶻鵃的鳥年年來集會,還有麒麟在沼澤中遊玩,鴟梟等兇惡的鳥逃到了大漠的深處。有個折支國,貢獻了一種叫「重明」也叫「重睛」的鳥,是說這種鳥的一隻眼睛裡有兩個眼仁。重明的樣子象雞,叫聲象鳳鳴,經常脫落羽毛,用肉翅飛翔。它能追殺猛虎,使妖魔鬼怪和各種災禍不能對人類造成傷害。要給它飲用美酒。重明有時一年來好幾次,有時幾年也不來一次,住在都城的人沒有誰不打掃乾淨門戶,來準備迎接重明的到來。有的老百姓雕刻木頭,有的熔鑄金屬,製造成這種鳥的樣子,放在大門和窗戶之間,則能使各種鬼怪自然退避躲藏起來。如今人們每年正月的第一天,都有門窗之上刻雞或畫雞,就是那時候留傳下來的重明的形象。