太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0296.【張鎬】古文翻譯註解

洪州城自馬瑗置立後,不復修革。相傳云:「修者必死。」永泰中,都督張鎬修之不疑。忽城西北陬遇一大坎,坎中見二蛇,一白一黑,頭類牛,形如巨甕,長六十餘尺,蜿蟺在坑中,其餘小蛇不可勝數。遽以白鎬,鎬命逐之出,乃以竹篾縛其頭,牽之。蛇初不開目,隨牽而出。小蛇甚多,軍人或有傷其小者十餘頭,然猶大如飲碗。二蛇相隨入徐孺亭下放生池中,池水深數丈,其龜皆走出上岸,為人所獲,魚亦鼓鰓出水,須臾皆死。後七日,鎬薨。判官鄭從、南昌令馬皎,二子相繼而卒。(原缺出處,明抄本作出《廣異記》)
【譯文】
洪州城自從馬瑗建造以後,沒有人再修理改造過。人們互相傳說:重建的人一定要死。唐代宗永泰年間,張鎬都督修理城牆,沒有顧及那個傳說。忽然西北城角外出現一個大地洞,洞中出現了兩條蛇,一條白一條黑,頭長得類似牛頭,頭的形狀像個大罈子,身子長六十多尺,屈曲盤旋在洞中,其餘的小蛇就數不清了。急忙地把這事報告給張鎬,張鎬命令把蛇趕出來,就用竹篾捆在蛇頭上,牽著蛇,蛇開始時不睜眼,隨著牽引走出洞來,有的軍人打傷了十多條小蛇,也還有水碗那麼粗。二條大蛇互相跟隨著走進徐孺亭下的放生池裡。池子水有幾丈深,池裡的龜全跑到岸上來,被人們捉獲。魚也鼓著鰓浮出水面,不一會都死了。這以後第七天,張鎬死了,判官鄭從、南昌令馬皎二個人也接著死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情