儒家經典《禮記》31《古之學者》全篇古文翻譯

古之學者

古之學者(1)
——於平易中見深刻

【原文】

古之學者,比物丑類(2)。鼓無當於無聲(3),五聲弗得不知;水無當於五色(4),五聲弗得不章;學無當於五官(5),五聲弗得不治;師無當於五服(6),五服弗得不親。

【註釋〕

(1)本節選自《學記》。(2)丑:比。比物丑類:比較同類事物,以做到觸類旁通。(3)當:比得上。聲:指古代音樂中的宮、商、角、微、羽五大音階。(4)五色:青、黃、赤、白、黑五中顏色。(5)五官:指人體的耳、目、鼻、口、心五種
器官。(6)五服:斬衰(cui)、齊(zi)衰、大功、小功、緦(si)麻五種喪服。它們分別用以表示血緣關係的親疏遠近。

【譯文】

  
古代的學者,能夠比較同類事物,從而觸類旁通。比如,鼓的聲音雖然比不上五聲,但是五聲沒有鼓聲的配合,就不會和諧;水的顏色雖然不上五色,但是五色沒有水來調和,就無法顯現出來;學習雖然比不上五官,但是五官比經過訓練,就發揮不了作用;教師雖然比不上五服之內的親屬,但是沒有教師的教誨,五服內的親屬就不會親密起來。

【讀解】

  
儒家學者們很善於用淺顯明白的事例來說明較為抽像的大道理,比如這一節的事例被用來說明通過對比而觸類旁通的道理。這種看法,很有點接近現代系統論的基本觀點。兩個部分相加的和大於這兩個部分。

  
通過比較得到的結果,可以成為一種具有激發力的誘因,使人把似乎不相關聯的事物和知識聯繫起來,把分散的各個點,全部網絡其倆。從這一點來看,儒家學者中的確不乏充滿智慧的聰明者,能夠通過實踐把一些深奧的道理想個透徹,用平易的語言表達得滴水不漏,還能具有現代意識。這真的很不容易。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情