太平廣記10神鬼精怪卷_0529.【鄭瓊羅】古文翻譯註解

段文昌從弟某者,貞元末,自信安還洛,暮達瓜洲,宿於舟中。夜久彈琴,忽外有嗟歎聲,止息即無。如此數四,乃緩軫還寢。夢一女年二十餘,形悴衣敗,前拜曰:"妾姓鄭名瓊羅,本居丹徒。父母早亡,依於孀嫂。嫂不幸又沒,遂來楊子尋姨。夜至逆旅,市吏子王惟舉乘醉逼辱,妾知不免,因以領巾絞頸自殺。市吏子乃潛埋於魚行西渠中。其夕,再見夢於楊子令石義,竟不為理。復見冤氣於江,石尚謂非煙之祥,圖而表奏。抱恨四十年,無人為雪。妾父母俱善琴,適聽君琴聲,奇弄翕響,不覺來此。"尋至洛北河清縣溫谷,訪內弟樊元則,少有異術。居數日,忽曰:"兄安得一女鬼相隨?請言遣之。"乃張燈焚香作法,頃之,燈後窣窣有聲,元則曰:"是請紙筆也,好投紙筆於燈影中。"少頃,滿("滿"原作"旅",據明抄本改。)紙疾落,燈前視之,書盈於幅。書若雜言七字,辭甚淒恨。元則遽令錄之,言鬼書不久輒漫滅。及曉,紙上若煤污,無復字也。元剛復令具酒脯紙錢,乘昏焚於道。有風旋灰,直上數尺,及聞悲泣聲。詩凡二百六十二字,率敘幽冤之意,語不甚曉,詞故不載。其中二十八字曰:"痛填心兮不能語,寸斷腸兮訴何處?春生萬物妾不生,更恨香魂不相遇。"(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
段文昌堂弟某某,在貞元末年,從信安回洛陽,晚上到達瓜洲,住在船裡。夜深彈琴,忽然聽到外面有歎息聲。他停止彈琴,歎息聲便沒有了。像這樣好幾次。他便放鬆了琴弦回去睡覺,夢見一個二十多歲的女子,形容憔悴,衣裳破舊,女子走上前拜見他說:"我姓鄭叫瓊羅,原本住在丹徒,父母早亡,依靠孀嫂。嫂子不幸又死去了,便到楊子尋找姨母。晚上到了客舍,市吏子王惟舉乘著酒醉要強行侮辱我。我知道不能逃脫,便用領巾纏住脖子自殺。市吏子便偷偷地將我埋在魚行的西渠中。那天晚上,我托夢給楊子令石義,他竟然不加理睬。我又讓冤氣出現在江上,石義還說那不是煙的吉凶預兆,畫下來上奏。怨恨存在心裡四十多年了,無人替我昭雪。我父母都擅長彈琴,剛才聽到您的琴聲,非常和諧,不知不覺便來到這兒。"段某的堂弟找到洛北河清縣溫谷,拜訪他的內弟樊元則。元則會一些特異的法術。住了幾天,元則忽然說:"你怎麼有一個女鬼尾隨,請讓我遣走她。"於是張燈燒香作法。一會兒,燈後發出窣窣的聲響。元則說:"這是請求紙金。"立即將紙筆投在燈影中。一會兒,整張紙急速落下,在燈前觀看,字跡寫滿在紙上。寫的象七言雜詩,措辭非常淒楚怨恨。元則便令人趕緊記下來,說鬼寫的字不久就會沒有。到了破曉,紙上象被煤弄污了似的,不再有字跡。元則又令人準備了酒菜紙錢,黃昏時在道上焚燒,有風旋轉刮滅,一直被吹到幾尺高,還聽到悲切的哭泣聲。詩一共二百六十二個字,說的都是冤屈的意思話語不太明白,所以此處不載錄了。其中二十八個字說的是:"痛填心兮不能語,寸斷腸兮訴何處。春生萬物妾不生,更恨香魂不相遇。"

卷第三百四十二 鬼二十七
獨孤穆 華州參軍 趙叔牙 周濟川




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情