《青門引》(張先)原文及翻譯

青門引
張先
系列:關於描寫清明節的古詩詞大全
青門引

  
乍暖還輕冷,風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。
  
樓頭畫角風吹醒,入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。
註釋
  
1.青門引:屬小令,雙調五十二字,上片五句,下片四句。
  
2.中酒:醉酒。
  
3.畫角:軍中號角,因塗有色彩故曰畫角。
  
4.乍暖:忽然變暖
  
5.方定:才定
賞析
  
這首詞構思別緻、精巧。用從氣候的忽冷忽暖,風雨時至,烘托作者的心緒不安;殘花中酒展現作者的失意感傷;不說酒意被角聲所驚而漸醒,卻說是被風吹醒;入夜月明人靜,只見隔牆送來鞦韆之影。再現作者瞬間隱約之喜。全詞含蓄宛轉,麗辭膩聲,表現出張詞的風格。
  
俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:殘春病酒,已覺堪傷,況情懷依舊,愁與年增,乃加倍寫法。結句之意,一見深夜寂寥之景,一見別院欣戚之殊。夢窗因鞦韆而憶凝香纖手,此則因隔院鞦韆而觸緒有懷,別有人在,乃側面寫法。沈際飛《草堂詩餘正集》:懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者。黃蓼園《蓼園詞選》:落寞情懷,寫來幽雋無匹,不得志於時者,往往借閨情以寫其幽思。角聲而曰風吹醒"醒"字極尖刻。末句那堪送影,真見描神之筆,極希微窅渺之致。
  
此為春日懷人之作。詞中所寫時間是寒食節近清明時,地點是詞人獨處的家中。全詞抒寫了詞人感於自己生活孤獨寂寞,因外景而引發的懷舊情懷和憂苦心境。
  
上片起首兩句,寫詞人對春日裡天氣頻繁變化的感受。「乍暖」,見出是由春寒忽然變暖。「還」字一轉,引出又一次變化:風雨忽來,輕冷襲人。輕寒的風雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏銳,不但體現對天氣變化的頻繁上,更體現天氣每次變化的精確上。天暖之感為「乍」;天冷之感為「輕」;風雨之定為「方」。遣詞精細確切,暗切微妙人情。
  
人們對自然現象變換的感觸,最容易暗暗引起對人事滄桑的悲傷。「庭軒」一句,由天氣轉寫現境,並點出清明這一氣候變化多端的特定時節。至此,這「寂寞」之感就進而屬於內心的感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,像喻著人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根。此病無藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經驗已不是頭一遭。去年如此,今年也不例外,「又是去年病」點明詞旨。過片承醉酒之後而來。「樓頭畫角風吹醒」,兼寫兩種感覺。淒厲的角聲,輕冷的晚風,使酣醉的人清醒過來。黃蓼園評云:「角聲而曰風吹醒,醒字極尖刻。」(《蓼園詞選》)這一個「醒」字,表現出角聲晚風並至而醉人不得不甦醒的一剎那間反應,同時也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來自是痛苦不堪,「入夜」一句,即以現境象徵痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更像喻著不得開啟的心扉。結句指出重門也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送了過來。黃蓼園對此句也甚為激賞:「末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致。」(《蓼園詞選》)月光下的鞦韆影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現詞人抑鬱的心靈。「那堪」二字,重揭示為鞦韆影所觸動的情懷。
  
此詞用景表情,寓情於景,「懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者」(沈際飛《草堂詩餘正集》)。尤其是詞之末句,寫人卻言物,寫物卻只寫物之影,影是人,人又如影之虛之無,確實寫出了雋永的詞味。總之,張先詞藝術上的含蓄和韻味,此詞中得到了充分體現。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情