太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0140.【楊真】古文翻譯解釋成現代文

鄴中居人楊真者家富。平生癖好畫虎,家由甚多畫(「畫」字原缺。據明抄本補。)虎。每坐臥,必欲見之。後至老年,盡令家人毀去所畫之虎。至年九十忽臥疾,召兒孫謂之曰:「我平生不合癖好畫虎,我好之時,見畫虎則喜,不見則不樂。我每夢中多與群虎游。我不欲言於兒孫輩。至晚年尤甚。至於縱步游賞之處,往往見虎。及問同遊人。又不見,我方恐懼。尋乃盡毀去所畫之虎。今臥疾後,又夢化身為虎兒。又夢覺既久,而方復人身。我死之後,恐必化為虎,兒孫輩遇虎,慎勿殺之。」其夕卒,家方謀葬,其屍忽化為虎,跳躍而出。其一子逐出觀之,其虎回趕其子,食之而去。數日,忽家人夜夢真歸謂家人曰:「我已為虎,甚是安健。但離家時,便得一人食之,至今猶不饑。」至曙,家之人疑不識其子而食之,述於鄰里。有識者曰:「今為人,即識人之父子。既化虎,又何記為人之父也。夫人與獸,豈不殊耶?若為虎尚記前生之事,人奚必記前生之事也。人尚不記前生,足知獸不靈於人也。」(出《瀟湘記》)
【譯文】
鄴中有個叫楊真的居民,家裡挺富。他平生酷愛畫虎。因此他家裡畫的虎特別多,不管是躺著還是坐著,一定能看到。後來他到了老年,讓家人把家裡所畫的虎全都毀掉。到他九十歲的時候,他突然病倒了。他把兒孫們找到跟前說:「我平生不應該那麼喜歡畫虎。我那時候見了畫虎就高興,不見就不高興。我常常在夢裡和一群老虎遊玩,我不想對兒孫們講。到了晚年就更厲害,一到任意游賞的時候就能看見老虎。等到我問同游的人,人家還沒看見。這才害怕。不久我就把畫的虎都毀了。這回病倒以後,又夢見我自己變成一隻虎,夢醒之後老半天,才恢復人的身形。我死之後,恐怕一定要變成老虎。兒孫們遇上老虎,可千萬不要打死它。」那天晚上,老楊真就死了,家裡正為他張羅葬禮,他的屍體忽然變成一隻老虎,跳躍著跑出去。他的一個兒子竄出去看,他回來把兒子吃了才離去。幾天之後,家人忽然夢見楊真回來對家人說:「我已經變成老虎,身體很安康,只是在離家的時候吃了一個人,便直到現在也沒餓。」到天亮,家裡人懷疑楊真是因為變成老虎以後不認識兒子了才把兒子吃了,就向鄰人說了這件事,一個有知識的人說:「現在的人,即使是認識自己的兒子,已經變成了老虎,又怎麼能記得自己是誰的父親呢?人和獸不是有不同麼?如果做老虎還能記得前生的事,那麼人也一定能記得前生的事。人尚且不能記得前生,可想而知,獸的靈性還不如人呢!」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情