《杜甫詩選 飲中八仙歌》(杜甫)全詩翻譯賞析

杜甫詩選 飲中八仙歌
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 飲中八仙歌

【原文】
知章騎馬似乘船1,眼花落井水底眠。汝陽2三斗始朝天,道逢曲車口流涎3,恨不移封向酒泉4。左相5日興費萬錢,飲如長鯨吸百川6,銜杯7樂聖稱避賢。宗之8瀟灑美少年,舉觴白眼望青天9,皎如玉樹臨風前十。蘇晉長齋繡佛前,醉中往往愛逃禪。李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠。天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。張旭三杯草聖傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如雲煙。焦遂五斗方卓然,高談雄辯驚四筵。

【註釋】
1知章:即賀知章,他自號為四明狂客,酷愛飲酒,性格狂放。似乘船,形容他騎在馬上的醉態,搖搖晃晃。
2汝陽:即汝陽王李璡,唐玄宗的侄子,杜甫曾為他的賓客。
3曲車:酒車。涎:口水。
4移封:改換封地。酒泉:即酒泉郡,據說郡城下面有泉,其水味如酒,故稱之為「酒泉」。
5左相:即李適之。《唐書》本傳以及《玄宗紀》上記載,李適之在天寶元年(742)為左丞相,天寶五年(746)四月,受到李林甫的排擠陷害而罷相,同年七月被貶作宜春太守,到任以後服毒而死。
6長鯨吸百川:用來形容李適之豪飲的狂態。
7銜杯:指貪杯。
8宗之:即崔宗之,吏部尚書之子,官至侍御史,他同時也是李白的朋友。
9觴:酒杯。白眼:晉代阮籍能作青白眼,對於那些庸俗迂闊者,便加之以白眼,輕蔑視之。
十玉樹臨風:形容崔宗之的醉態搖曳,因宗之貌美,故喻之為「玉樹」。寫出了宗之的年少自負,狂傲不羈的樣子。
蘇晉:開元年間擔任戶、吏的兩部侍郎,是太子庶子。長齋:長期齋戒,指佛教徒不吃葷腥,不飲酒等。繡佛:用彩色絲線繡成的佛像。
逃禪:指不守佛教戒律。這裡寫他一方面長齋,一方面卻又貪杯好酒,所以說「逃禪」。
「李白一斗」四句:即使是天子也沒有被李白放在眼裡,將李白豪放桀驁的性格刻畫得極為生動具體。一斗詩百篇:是說飲酒只一斗便可以寫出詩作百篇,不但酒興豪爽,而且文思敏捷。
張旭:吳中人,性嗜酒,善狂草,時人譽之為「草聖」,也就是草書之聖的意思,張旭有「三杯草聖傳」的佳話。據說張旭每每於大醉之時,呼叫狂走,揮灑下筆,有時竟然會以頭蘸墨書寫,世人又稱其為「張顛」。
脫帽露頂:寫張旭狂放不羈的神態。
如雲煙:形容張旭書寫的草書飛動鮮活,宛如天上雲煙。
焦遂:當時的布衣之士。卓然:神采飛揚,精神煥發的樣子。五斗方卓然:是說喝了五斗酒之後才開始精神煥發,高談闊論起來。
驚四筵:是說讓四座的人都為之驚起。一般的筵席都是分四面而坐,故稱為「四筵」。

【譯文】
賀知章酒後騎馬,晃晃悠悠,如在乘船。他眼睛昏花墜入井中,竟在井底睡著了。汝陽王李璡飲酒三斗以後才去覲見天子。路上碰到裝載酒麴的車,酒味引得口水直流,為自己沒能封在水味如酒的酒泉郡而遺憾。左相李適為每日之興起不惜花費萬錢,飲酒如長鯨吞吸百川之水。自稱舉杯豪飲是為了脫略政事,以便讓賢。崔宗之是一個瀟灑的美少年,舉杯飲酒時,常常傲視青天,俊美之姿有如玉樹臨風。蘇晉雖在佛前齋戒吃素,飲起酒來常把佛門戒律忘得乾乾淨淨。李白飲酒一鬥,立可賦詩百篇。他去長安街酒肆飲酒,常常醉眠於酒家。天子在湖池游宴,召他為詩作序,他因酒醉不肯上船,自稱是酒中之仙。張旭飲酒三杯,即揮毫作書,時人稱為草聖。他常不拘小節,在王公貴戚面前脫帽露頂,揮筆疾書,若得神助,其書如雲煙之瀉於紙張。焦遂五杯酒下肚,才得精神振奮。在酒席上高談闊論,常常語驚四座。

【賞析】
這首詩大約寫於天寶五年(746),是杜甫初到長安時所作,基調比較高昂歡快,而此後的生活則日益困頓,再也沒有心情寫如此歡喜的詩歌。這首詩是追述,詩歌中的八人,雖然都曾在長安待過,但又不是同時都在長安,蘇晉已於開元二十二年(734)去世,而賀知章和李白,也都在天寶三年(744)離開了長安,是杜甫把他們放在一起寫的。詩中描寫了他們嗜酒的愛好和各自醉後的形態,既寫了他們共同的豪放不羈,又勾畫了他們各自的鮮明個性。這首詩充滿浪漫幻想但也帶有一定的真實面目,尤其是李白與張旭,一定意義上也可當做史料來看。
這首詩乍一看似乎很亂,實際上卻甚有條理。八人中,以賀知章的資歷最老(賀比李白年長四十一歲,比杜甫年長五十二歲),於是便放在了第一位。餘下的人則是按照官職,從王公宰相一直說到了平民布衣。分別吟詠八人,每人用二、三、四句不等,寫李白最多,大概是因為八人中李白的成就最大,有意將他作為重點。句句押韻,一韻到底,結構十分獨特,別具匠心。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情