《聊齋誌異034 第一卷 四十千》古文現代文翻譯

原文

新城王大司馬,有主計僕,家稱素封。

忽夢一人奔入,曰:「汝欠四十千,今宜還矣。」問之,不答,逕入內去。既醒,妻產男。知為夙孽,遂以四十千捆置一室,凡兒衣食病藥,皆取給焉。

過三四歲,視室中錢,僅存七百。適乳姥抱兒至,調笑於側。因呼之曰:「四十千將盡,汝宜行矣。」言已,兒忽顏色蹙變,項折目張。再撫之,氣已絕矣。乃以余貲治葬具而瘞之。此可為負欠者戒也。昔有老而無子者,問諸高僧。僧曰:「汝不欠人者,人又不欠汝者,烏得子?」蓋生佳兒,所以報我之緣;生頑兒,所以取我之債。生者勿喜,死者勿悲也。

聊齋之四十千白話翻譯:
新城王大司馬,家裡有管家僕人,很是富有。一天,他忽然夢見一個人進來對他說:「你欠我四十千錢,現在應該還我了。」他驚訝地詢問緣故,那人也不回答,逕直向裡屋走去。他一下子醒來,妻子正好生了一個男孩。他知道這孩子是來要前生的帳的,就拿出四十千錢單獨放在一個房間。凡是孩子的一切衣食、醫藥費用,都從這四十千里開支。

過了三四年的功夫,看看那四十千錢只剩七百了。這天,奶娘正抱著孩子在一邊玩耍,王大司馬便叫過孩子來,對孩子說:「四十千快用完了,你該走了。」話剛說完,小孩的臉色就變了,接著頭向後一仰就瞪了眼,摸了摸鼻子,已經沒氣了。於是就把剩下的錢買了治喪的物件,把小孩埋了。

這件事,欠帳的人可以引以為戒。從前曾有個老來無子的人,詢問高僧這是為什麼?高僧回答說:「你不欠人家的債,人家也不欠你的債,哪能得孩子?」所以說:生好孩子是來報恩的;生壞孩子,是來討帳的。生死由命,生了孩子的不要過於歡喜,孩子死了也不要過於悲哀。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情