太平廣記14鳥蟲水族卷_0152.【黃臘魚】古文翻譯解釋成現代文

黃臘魚,即江湖之橫魚。頭嘴長,鱗皆金色,臠為炙,雖美而毒。或煎煿干,夜即有光如籠燭。北人有寓南海者,市此魚食之,棄其頭於糞筐。中夜後,忽有光明,近視之,益恐懼,以燭照之,但魚頭耳,去燭復明。以為不祥,各啟食奩,窺其餘臠,亦如螢光。達明,遍詢土人,乃此魚之常也,憂疑頓釋。(出《嶺表錄異》)
【譯文】
黃臘魚,就是江河潮水中的橫魚,頭和嘴很長,鱗全是金色的。把魚肉烤吃,味道雖美卻有毒。或者煎炒,或者曬乾,夜裡就放光象燈籠裡的蠟燭一樣。有個暫時住在南海的北方人,買了這種魚吃,把魚頭扔到糞筐裡,半夜以後,忽然有了亮光。走近一看,更是害怕,點蠟燭一照,只是個魚頭罷了,拿開蠟燭又放出光亮。他認為是不吉祥的事,就把所有的食具都打開看,看那吃剩的魚,也閃著瑩光一樣,到了第二天,詢問了很多當地人,都說這是正常的事。他的憂慮和擔心便沒有了。

烏賊魚 烏賊,舊說名河伯從事。小者遇大魚,輒放墨方數尺以混身,江東人或取其墨書契,以脫人財物。書跡如淡墨,逾年字消,唯空紙耳。海人言,昔秦王東遊,棄算袋於海,化為此魚,形如算袋,兩帶極長。一說,烏賊有碇,遇風則前一須下碇。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
烏賊,舊的傳說名叫「河伯從事」。小烏賊遇到大魚,就放出墨水染黑方圓好幾尺,用來藏身。有的江東人取出它的墨用來寫契約,以便詐騙別人的錢物。寫出的字跡象淡墨,過一年字就消失了,只剩下一張空白紙。海人說:「從前秦王東遊,把一個算袋扔到海裡,變成了這種魚。」這種魚外形象算袋一樣,兩根帶子很長。另一種說法是,烏賊身上有個石碇,遇到大風時它的前一根鬚子就捲住石碇。